Стихи и пѣсни Владиміра Высоцкаго. Въ нашей жизни много сторонъ.

Примѣчаніе къ стихотворенію «Нынче мнѣ не до улыбокъ...»

Сіе стихотвореніе вызываетъ въ памяти слова Квинта Горація Флакка: «Non, si male nunc, et olim sic erit.» («Если сейчасъ намъ плохо, это не зна­читъ, что такъ будетъ всегда.»)

Здѣсь также вспоминается стихотвореніе Габдуллы Тукая «Жизнь» (при написаніи приведеннаго текста использованы переводы Венеры Ду­мае­вой-Ва­ліе­вой и Константина Липскерова):

Не поникай въ несчастьи головою!
Что не случится съ юными порою?

Съ кѣмъ только жизнь въ ѕлой распрѣ не бывала?
Въ борьбѣ ты ей не уступай нимало!

Она — одна, и ты одинъ предъ нею.
Рази, сказавъ: «Я съ нею спорить смѣю!»

Что бъ ни было, — внемли сраженья кличу! —
Возьмешь съ побѣдой цѣнную добычу.

Пусть жизнь, какъ тигръ, свирѣпая и ѕлая, —
Левъ тигра къ отступленью принуждаетъ.

Не всякій стонъ — у смертнаго порога, —
Заблудшему откроется дорога.

Изнемогай, но не теряй отваги!
И помощи не жди себѣ отъ скряги.

Коль примешь отъ него хотя бъ крупицу,
Потомъ въ хулахъ онъ не угомонится.

Пусть на пути твоемъ успѣшномъ въ гору
Лишь Богъ пребудетъ для тебя опорой.

Другое близкое по духу стихотвореніе Габдуллы Тукая — это «Мышь, попавшая въ молоко» (изъ одной Американской газеты) (переводъ Рувима Мо­ра­на, при­во­дит­ся въ обработкѣ):

Подполья жительница — Мышь, въ чуланѣ шастая тайкомъ,
Не знаю какъ и почему, попала въ чашу съ молокомъ.

Стараясь выбраться, она по стѣнкамъ лапками скользитъ —
Въ ея любимомъ молокѣ ей смерть нежданная грозитъ.

Нельзя бездѣйствовать въ бѣдѣ! И Мышка, правилу вѣрна,
Плыветъ и вдоль, и поперекъ, — спастись надѣется она.

Не пропадаютъ зря труды: вотъ легче, вотъ совсѣмъ легко —
Такъ долго плавала она, что въ масло сбилось молоко.

Забравшись на него, она теперь стоитъ, а тамъ, глядишь,
Изъ чаши выпрыгнула и въ мигъ убѣжала въ норку Мышь.

О мой родной! хоть въ чемъ — въ водѣ, иль въ молокѣ ты утопай,
Будь терпѣливъ, настойчивъ, смѣлъ — отчаянью не уступай!

И здѣсь умѣстно привести стихотвореніе Габдуллы Тукая «Вчера и сегодня» (переводъ Венеры Думаевой-Валіевой, приводится въ обработкѣ):

День вчерашній былъ тоскливый,

А сегодня — что за день!

Отъ печали и унынья

Хоть одна бъ осталась тѣнь!

Солнце яркое сіяетъ,

И цвѣтутъ цвѣты въ садахъ.

Свѣтъ и радость! Ликованье

Божьихъ птицъ на небесахъ.

Главная страница.