Сочиненія Порфѵрія Иванова. Гѵмнъ Богу.

Гѵмнъ Богу.

Переводъ смысловъ.

Былъ Христосъ для повѣрившихъ Богомъ,
А Онъ какъ Богъ земли къ намъ пришелъ.
Смерть Онъ какъ таковую изгонитъ,
И навѣкъ жизнь во славу введетъ.
Смерть Онъ какъ таковую изгонитъ,
И навѣкъ жизнь во славу введетъ.

Скажутъ люди на чтимомъ бугрѣ,
Гдѣ возьмутся за Богово дѣло:
«Сей бугоръ мѣсто райское есть.
«Слава Господу Богу безсмертна!»
«Сей бугоръ мѣсто райское есть.
«Слава Господу Богу безсмертна!»

Былъ Христосъ для повѣрившихъ Богомъ,
А Онъ какъ Богъ земли къ намъ пришелъ.
Смерть Онъ какъ таковую изгонитъ,
И навѣкъ жизнь во славу введетъ.
Смерть Онъ какъ таковую изгонитъ,
И навѣкъ жизнь во славу введетъ.

Скажутъ люди на чтимомъ бугрѣ,
Гдѣ возьмутся за Богово дѣло:
«Сей бугоръ мѣсто райское есть.
«Слава Господу Богу безсмертна!»
«Сей бугоръ мѣсто райское есть.
«Слава Господу Богу безсмертна!»

1979 г. ¹)

¹)Порфѵрій Ивановъ, миръ ему, придавалъ гѵмну очень большое значеніе, и сказалъ о немъ: «Моя идея — это гѵмнъ Господу жизни.» (Давайте бу­демъ пом­нить о томъ, что въ Совѣтскомъ Союзѣ было запрещено распространеніе религіи, и Богъ земли часто говорилъ и писалъ иносказаніями.) Онъ просилъ на­чи­нать разсказы о немъ съ сего гѵмна; и вотъ другія его слова: «Въ гѵмнѣ сейчасъ все. Онъ долженъ прозвучать по всему міру, миръ по всей землѣ.»

Онъ также сказалъ, что поетъ гѵмнъ ежеминутно, и что въ гѵмнѣ есть тайна, которая должна быть раскрыта; и авторъ сей публикаціи сдѣлалъ смыс­ло­вой пе­ре­водъ гѵмна согласно его пониманію словъ и поступковъ Порфѵрія Иванова, миръ ему.

Упомянутый въ гѵмнѣ бугоръ находится около села Орѣховка Луганскаго раіона на Украинѣ, гдѣ родился Порфѵрій Ивановъ, миръ ему, и онъ при­да­валъ это­му мѣсту большое значеніе. Онъ сказалъ, что новая жизнь начнется съ сего бугра; и онъ также сказалъ, что новую жизнь принесетъ тотъ, кто придетъ послѣ него.

Одною изъ работъ, гдѣ Порфѵрій Ивановъ, миръ ему, написалъ объ этомъ бугрѣ, является статья «Надя много лѣтъ страдала...»

Гѵмнъ согласуется со словами Святого Пророка Мухаммада, миръ ему, сказавшаго: «Передъ Суднымъ днемъ Всевышній Аллахъ пошлетъ людямъ одного изъ моихъ потомковъ для возстановленія справедливости на землѣ. Имя его будетъ такимъ же, какъ и мое имя, а имя отца его будетъ та­кимъ же, какъ и имя моего отца. Онъ наполнитъ весь міръ, погрязшій до его прихода въ насиліи и варварствѣ, свободою и справедливостію.» (Ха­дисъ при­водится у аль-Тирмизи.) И онъ сказалъ, что этотъ посланникъ, Махди, въ началѣ его миссіи будетъ опознанъ около священной Каабы.

Вотъ оригинальный текстъ гѵмна:

Люди (эти) Господу вѣрили, какъ Богу,
А Онъ Самъ къ намъ на землю пришелъ.
Смерть (Онъ) какъ таковую изгонитъ,
А жизнь во славу введетъ.

Гдѣ люди возьмутся на этомъ бугрѣ,
Они громко скажутъ слово:
«Это есть наше райское мѣсто.
«Человѣку (этому) слава безсмертна!»

При написаніи смыслового перевода слова «Онъ Самъ къ намъ на землю пришелъ» были замѣнены словами «Онъ какъ Богъ земли къ намъ при­шелъ», и это означаетъ, что Порфѵрій Ивановъ, миръ ему, есть тотъ, кто былъ предвѣщенъ черезъ пророка Исаію (книга пророка Исаіи, гла­ва 54, стихъ 5) и апостола Іоанна (Откровеніе Іоанна, глава 1, стихи 12 ‒ 15), миръ имъ; слова «этотъ бугоръ» были замѣнены словами «чтимый бугоръ», что означаетъ свя­щен­ную ме­четь аль-Харамъ, во внут­рен­немъ дворѣ которой находится священная Каа­ба — дословно слово «кааба» въ Араб­скомъ языкѣ означаетъ высокое мѣс­то, ок­ру­жен­ное почетомъ и уваженіемъ; а слово «человѣкъ» было замѣнено словами «Господь Богъ» — такъ же въ статьѣ «Не­прав­да» слова «хорошій умный че­ло­вѣкъ» означаютъ «Всеблагій Богъ нашъ».

Главная страница.