Владиміръ Высоцкій. Мой Гамлетъ.

Примѣчаніе къ стихотворенію «Не впадай ни въ тоску, ни въ азартъ ты...»

Сіе стихотвореніе частично перекликается со стихотвореніемъ Редьярда Киплинга «Если», хорошій переводъ котораго сдѣлалъ Самуилъ Маршакъ. А вотъ не­окон­чен­ный переводъ неизвѣстнаго автора (приводится въ обработкѣ):

О, если разумъ сохранить сумѣешь,
Когда вокругъ безуміе и ложь,
Повѣрить въ правоту свою посмѣешь,
И мужество признать вину найдешь,
И если будешь жить, не отвѣчая
Хулителямъ своимъ обидой злой,
Гнѣвъ недруга обуздывать, встрѣчая
Его спокойной рѣчи прямотой,
И если сможешь избѣжать сомнѣній,
Въ туманѣ думъ воздвигнувъ цѣль-маякъ...

Представленный текстъ отличается отъ оригинальнаго.

Главная страница.