Стихи и пѣсни Владиміра Высоцкаго. Пѣсня о Россіи.
Списокъ. Текстъ. Переводъ. Назадъ. Впередъ.
Примѣчаніе къ «ПѢСНѢ О РОССІИ».
Здѣсь вспоминается пѣсня Михаила Ножкина «Россія» (1969 г.):
Я люблю тебя, Россія,
|
дорогая наша Русь.
|
Нерастраченная сила,
|
неразгаданная грусть.
|
Ты размахомъ необъятна,
|
нѣтъ ни въ чемъ тебѣ конца,
|
Ты вѣками непонятна
|
чужеземнымъ мудрецамъ.
|
Ты вѣками непонятна
|
чужеземнымъ мудрецамъ.
|
Сколько разъ тебя пытали:
|
быть Россіи иль не быть,
|
Сколько разъ въ тебѣ пытались
|
душу Русскую убить!
|
Но нельзя тебя, я знаю,
|
ни сломить, ни запугать.
|
Ты мнѣ — Родина родная,
|
дорогая наша мать.
|
Ты мнѣ — Родина родная,
|
дорогая наша мать.
|
Ты добромъ своимъ и лаской,
|
и умомъ своимъ сильна,
|
Неразсказанная сказка,
|
синеокая страна.
|
Я въ березовые ситцы
|
нарядилъ бы бѣлый свѣтъ,
|
Я привыкъ тобой гордиться,
|
безъ тебя мнѣ жизни нѣтъ!
|
Я привыкъ тобой гордиться,
|
безъ тебя мнѣ жизни нѣтъ!
|
|
Есть хорошая статія о непонятныхъ чужеземнымъ мудрецамъ дѣйствіяхъ Россіи, которую написалъ Вейкко Корхоненъ (2019 г.).
Россія возрождалась не единожды, и, конечно, возродится и въ этотъ разъ — послѣ нашей побѣды надъ внешними врагами — которые, въ предчувствіи своего пораженія, предпринимаютъ очень опасные шаги — и внутренними — которые пытаются направить нашу страну по пути отказавшагося отъ Бога Запада. И намъ предстоитъ огромная работа по вычищенію ихъ изъ властныхъ структуръ, и по очищенію страны отъ завезенныхъ ими (и продолжающихъ завозиться) ордъ ненавидящихъ насъ дикарей (какъ получившихъ гражданство, такъ и собирающихся его получить), которые проникли (и продолжаютъ проникать) въ нашъ домъ, чтобы жить въ немъ вмѣсто насъ. Если же мы не успѣемъ сдѣлать эту работу до того, какъ чужаки возьмутъ — легально и нелегально, что уже происходитъ — судебную, исполнительную и законодательную власть въ нашей странѣ, то начнется гражданская война, которая можетъ оказаться страшнѣе той, которая случилась послѣ революціи семнадцатаго года.
Провидѣнное Владиміромъ Высоцкимъ и отраженное имъ въ сихъ пѣсняхъ гармонируетъ съ тѣмъ, что было зашифровано Алеѯандромъ Пушкинымъ въ повѣсти «Метель» (1831 г.) (смыслъ сей повѣсти объясненъ въ статіѣ неизвѣстнаго автора «Матрица „Метели“ Алеѯандра Пушкина», 2014 г.).
Варіанты 7-ой строфы «Пѣсни о Россіи»:
Словно семь богатыхъ лунъ
Вышли вдругъ на небосводъ —
То мнѣ вѣщій Гамаюнъ
Надежду подаетъ!
Словно семь богатыхъ лунъ
Озарили небосводъ —
Это вѣщій Гамаюнъ
Надежду подаетъ!
Словно семь богатыхъ лунъ
Вышли вдругъ на небосводъ —
Это вѣщій Гамаюнъ
Надежду подаетъ!
|
Варіантъ 10-го стиха «Пѣсни о Волгѣ»:
С и р и н ъ — Райская птица съ головою и грудію дѣвы, обладающая чарующимъ голосомъ, ея образъ восходитъ къ Греческому мѵѳу о сиренахъ.
А л к о н о с т ъ — сказочная птица счастія съ головою и руками дѣвы, ея образъ восходитъ къ Греческому мѵѳу объ Алкіонѣ.
Г а м а ю н ъ — вѣщая птица съ головою дѣвы, сѵмволизирующая знаніе и мудрость, ея образъ восходитъ къ Иранскому мѵѳу о птицѣ Хумай.
Другое названіе «Пѣсни о Россіи» — «Купола», написана въ 1975 году. «Пѣсня о Волгѣ» написана въ 1973 году.
«Пѣсня о Россіи» написана для фильма «Сказъ про то, какъ царь Петръ арапа женилъ» (1976 г.), «Пѣсня о Волгѣ» исполнялась въ спектаклѣ Ленинградскаго ѳеатра имени Ленинскаго комсомола «Необычайныя приключенія на Волжскомъ пароходѣ» (1984 г.).
Представленные тексты отличаются отъ оригинальныхъ, при написаніи текста «Пѣсни о Волгѣ» использованы два варіанта.
Главная страница.