О Владимірѣ Высоцкомъ.

Дай вамъ Богъ повѣрить въ Бога —
Если онъ не Богъ войны.

Владиміръ Высоцкій.

Во имя Аллаха, милостиваго, милосердаго.

Владиміръ Семеновичъ Высоцкій родился и жилъ въ Россіи во времена ком­му­нис­ти­чес­ка­го эксперимента, и его поэтическое слово было свѣ­томъ че­ло­вѣ­ковъ въ этой мно­го­стра­даль­ной странѣ. Лишь немногія изъ его пѣ­сенъ были оф­фи­ці­аль­но признаны при его жизни, но благодаря не­ле­галь­нымъ маг­ни­то­фон­нымъ записямъ и публикаціямъ спѣтое и про­чи­тан­ное имъ было извѣстно всѣмъ отъ мала до велика. Во тьмѣ строи­тель­ства об­щест­ва все­об­ща­го счастія Вла­ди­міръ Высоцкій показывалъ жизнь такою, ка­кая она есть, и его не­мно­го хриплый искренній голосъ плѣнялъ сердца лю­дей, и давалъ об­ма­ну­то­му народу силы жить, ра­бо­тать и бо­роть­ся. И не было по­доб­на­го поэта въ преж­нія времена — его стихи и пѣс­ни от­ра­жа­ли на­деж­ды и меч­ты, боль и го­ре всѣхъ живущихъ людей, и его голосъ не остав­лялъ рав­но­душ­нымъ ни­ко­го. Онъ былъ лю­бимъ мил­лі­о­на­ми лю­дей раз­ныхъ на­ціо­наль­но­стей, и се­год­ня, какъ и въ былые дни, его поэзія по­мо­га­етъ намъ жить.

Владиміръ Высоцкій оставилъ огромное поэтическое наследіе — болѣе се­ми­сотъ стиховъ и пѣсенъ, которые показываютъ жизнь во всей ея пол­но­тѣ, и охватываютъ всю исторію нашего міра, со дня его сотворенія до са­ма­го кон­ца.

Многіе изъ его стиховъ и пѣсенъ перекликаются со стихотвореніями Габ­дул­лы Тукая, и многіе продолжаютъ пророчества Алеѯандра Пуш­ки­на и Редьярда Кип­лин­га. Ко­неч­но, пророчества Владиміра Высоцкаго нуж­да­ют­ся въ тол­ко­ва­ніи, и не всѣ изъ нихъ могутъ быть истолкованы до ихъ ис­пол­не­нія, и пред­став­лен­ныя тол­ко­ва­нія не исключаютъ тол­ко­ва­ній до­пол­ни­тель­ныхъ; и среди его сти­ховъ и пѣсенъ есть такіе, ко­то­рые были на­пи­са­ны о прошломъ, но они так­же имѣютъ отношеніе къ будущему.

Я полагаю поэзію Владиміра Высоцкаго единымъ цѣлымъ съ ученіемъ Пор­фѵ­рія Иванова, миръ ему, черезъ котораго лучшая изъ религій была вновь предложена человѣчеству. Въ странѣ, которую коммунисты хо­тѣ­ли от­вер­нуть отъ лица Аллаха, великъ Онъ и славенъ, сіи рыцари ис­тины сказали людямъ, что есть дорога къ неземнымъ чудесамъ, и что скоро придетъ че­ло­вѣкъ, который покажетъ эту дорогу. Это было обѣ­щано Свя­тымъ Про­ро­комъ Мухаммадомъ, миръ ему, сказавшемъ: «Пе­редъ Суд­нымъ днемъ Все­выш­ній Аллахъ пошлетъ людямъ одного изъ моихъ по­том­ковъ для воз­ста­нов­ле­нія справедливости на землѣ. Имя его будетъ та­кимъ же, какъ и мое имя, а имя отца его будетъ та­кимъ же, какъ и имя мое­го отца. Онъ на­пол­нитъ весь міръ, погрязшій до его при­хода въ на­си­ліи и вар­вар­ствѣ, сво­бо­дою и спра­вед­ли­вос­тію.» (Хадисъ при­водится у аль-Тир­ми­зи.)

Я вѣрю, что написанное Владиміромъ Высоцкимъ будетъ переведено на всѣ языки, и міръ вступитъ во владѣніе полученнымъ наслѣдствомъ. Въ сей пуб­ли­ка­ціи представлены избранные стихи и пѣсни этого за­мѣ­ча­тель­на­го поэ­та, нѣкоторыя исполнявшіеся имъ пѣсни другихъ авторовъ и под­борка сти­ховъ и пѣсенъ о немъ, а также, въ примѣчаніяхъ, рядъ созвучныхъ его поэзіи сти­ховъ и пѣсенъ (нѣсколько стиховъ и пѣсенъ Владиміра Вы­соц­ка­го также приведены въ примѣчаніяхъ) на Русскомъ и Англійскомъ язы­кахъ.

Бо́льшая частъ стиховъ и пѣсенъ на Русскомъ языкѣ, какъ Владиміра Вы­соцкаго, такъ и другихъ авторовъ, равно какъ и переводовъ на Русскій языкъ, подверглась обработкѣ, такъ какъ въ резуль­та­тѣ ор­ѳо­гра­фи­чес­кихъ реформъ, осуществленныхъ Петромъ І и Совѣтскимъ пра­ви­тель­ствомъ, Рус­скій языкъ сталъ ухудшаться съ те­че­ніемъ времени, и почти во всѣ текс­ты ста­ли вкра­дываться ошибки — я привожу ихъ въ томъ видѣ, какой они имѣли бы, по моему мнѣнію, если бы не было не­обос­но­ван­ныхъ из­мѣ­не­ній (говоря словами Алеѯандра Пушкина) ге­раль­ди­ки Русскаго пись­ма. Многіе пе­ре­во­ды пѣсенъ Вла­ди­мі­ра Вы­соц­ка­го на Англійскій языкъ яв­ля­ют­ся ре­зуль­та­томъ сов­мѣст­ныхъ уси­лій, то есть они были сдѣ­ла­ны дру­ги­ми пе­ре­вод­чи­ка­ми и объ­еди­не­ны или об­ра­бо­та­ны мною.

Акбаръ Мухаммадъ.

Санктъ-Петербургъ, Россія.
2024 г.

Главная страница.