Примѣчаніе къ предисловію.

Въ примѣчаніяхъ отражены случаи внесенія существенныхъ измѣненій въ пред­став­лен­ные тексты стиховъ и пѣсенъ Владиміра Высоцкаго и, какъ правило, случаи внесенія из­мѣ­не­ній въ представленные тексты работъ другихъ авторовъ.

Объ ухудшеніи Русскаго языка въ результатѣ орѳографическихъ реформъ подробно на­писали Алеѯандръ Половинкинъ въ статіѣ «Смѣна языка для народа — это катастрофа» (2009 г.), Валентинъ Асмусъ въ «Краткомъ пособіи по ста­рой ор­ѳо­гра­фіи Рус­ска­го язы­ка» (1999 г.), а также другіе авторы, коихъ работы пред­став­ле­ны въ «Сбор­ни­кѣ статей о Рус­скомъ на­ціо­наль­номъ правописаніи» (2006 г.).

Вотъ нѣсколько хорошихъ словарей для изучающихъ Русскій языкъ: «Словарь Церковно-Славянскаго и Русскаго языка», составленный Вторымъ Отдѣленіемъ Императорской Ака­де­міи Наукъ (1847 г.), «Полный Церковно-Славянскій словарь», составленный Гри­го­рі­емъ Дьяченко (1898 г.), и «Словарь Русскаго языка книжнаго и народнаго по древнимъ памятникамъ», составленный Измаиломъ Срезневскимъ (1893 ‒ 1912 гг.).

Бо́льшая часть использованныхъ при работѣ надъ сей публикаціей переводовъ другихъ авторовъ была взята съ сайта «Владиміръ Высоцкій на разныхъ языкахъ».

Главная страница.