Примѣчаніе къ предисловію.
Въ примѣчаніяхъ отражены случаи внесенія существенныхъ измѣненій въ представленные тексты стиховъ и пѣсенъ Владиміра Высоцкаго и, какъ правило, случаи внесенія измѣненій въ представленные тексты работъ другихъ авторовъ.
Объ ухудшеніи Русскаго языка въ результатѣ орѳографическихъ реформъ подробно написали Алеѯандръ Половинкинъ въ статіѣ «Смѣна языка для народа — это катастрофа» (2009 г.), Валентинъ Асмусъ въ «Краткомъ пособіи по старой орѳографіи Русскаго языка» (1999 г.), а также другіе авторы, коихъ работы представлены въ «Сборникѣ статей о Русскомъ національномъ правописаніи» (2006 г.).
Вотъ нѣсколько хорошихъ словарей для изучающихъ Русскій языкъ: «Словарь Церковно-Славянскаго и Русскаго языка», составленный Вторымъ Отдѣленіемъ Императорской Академіи Наукъ (1847 г.), «Полный Церковно-Славянскій словарь», составленный Григоріемъ Дьяченко (1898 г.), и «Словарь Русскаго языка книжнаго и народнаго по древнимъ памятникамъ», составленный Измаиломъ Срезневскимъ (1893 ‒ 1912 гг.).
Бо́льшая часть использованныхъ при работѣ надъ сей публикаціей переводовъ другихъ авторовъ была взята съ сайта «Владиміръ Высоцкій на разныхъ языкахъ».