Владиміръ Высоцкій. Баллада о борьбѣ.

Пѣсня про первые ряды.

Была пора—я рвался въ первый рядъ,
Но было то́ отъ недопониманья.
Теперь же я всегда сажусь назадъ,
Тамъ, впереди, какъ въ спину автоматъ—
Тяжелый взглядъ, недоброе дыханье.

Можетъ, сзади и не такъ красиво,
Но намного шире кругозоръ,
Больше и разбѣгъ, и перспектива,
И еще—надежность и обзоръ.

Стволы глазищъ, числомъ до десяти—
Какъ дула на мишень, но на живую—
Затылокъ тамъ отъ взглядовъ не спасти,
И сзади такъ удобно нанести
Обиду или рану ножевую.

Можетъ, сзади и не такъ красиво,
Но намного шире кругозоръ,
Больше и разбѣгъ, и перспектива,
И еще—надежность и обзоръ.

Мнѣ вреденъ первый рядъ, и говорятъ,
Что я отъ сновъ о немъ въ ненастьѣ ною.
Я выбралъ, гдѣ темнѣй—послѣдній рядъ,
Отсюда нѣтъ уже пути назадъ
И за спиной стоитъ стѣна стѣною.

Можетъ, сзади и не такъ красиво,
Но намного шире кругозоръ,
Больше и разбѣгъ, и перспектива,
И еще—надежность и обзоръ.

И пусть хоть рѣки утекутъ воды,
Пусть будетъ въ пухъ засалена перина—
До сѣдины, до длинной бороды
Не оставляй послѣдніе ряды,
Не рвись, дружище, въ примы-балерины.

Можетъ, сзади и не такъ красиво,
Но намного шире кругозоръ,
Больше и разбѣгъ, и перспектива,
И еще—надежность и обзоръ.

Надежно сзади, но бываютъ дни,
Когда я выйти собираюсь червой.
Не стоитъ вѣчно пребывать въ тѣни—
Съ послѣднимъ рядомъ долго не тяни,
А постепенно пробивайся въ первый.

Можетъ, сзади и не такъ красиво,
Но намного шире кругозоръ,
Больше и разбѣгъ, и перспектива,
И еще—надежность и обзоръ.

1970 г.

Главная страница.