Стихи и пѣсни Владиміра Высоцкаго. Городской романсъ.
Примѣчаніе къ пѣснѣ «Катерина».
Сія пѣсня перекликается со стихотвореніемъ Габдуллы Тукая «Опозоренной Татарской дѣвушкѣ» (1909 г.) (при написаніи приведеннаго текста использованы переводы Венеры Думаевой-Валіевой и Вѣроники Тушновой):
Словно листья, желты твои щеки, Псомъ приблуднымъ, подстрѣленной птицей Среди нихъ часто встрѣтишь такого, Твоего я обидчика видѣлъ: Ты стоишь — и не видишь поэта, |
Это было другое время, когда порядочность почиталась добродѣтелію среди всѣхъ народовъ, когда скромно одѣвались и покрывали головы Мусульманки и Христіанки, Іудейки и Буддистки. Сегодня же, къ примѣру, увидѣть скромно одѣтую и съ покрытою головою Христіанку — если она не изъ Старовѣровъ — можно развѣ что въ церкви и въ мультипликаціонномъ фильмѣ «Маша и Медвѣдь».
И здѣсь умѣстно вспомнить слова Плинія Младшаго: «Quod dubitas, ne feceris.» («Въ чемъ сомнѣваешься, того не дѣлай.»)
Представленный текстъ отличается отъ оригинальнаго.