Примѣчаніе къ предисловію.

Въ примѣчаніяхъ отражены случаи внесенія существенныхъ измѣненій въ представленные тексты стиховъ и пѣсенъ Владиміра Высоцкаго и, какъ пра­ви­ло, слу­чаи внесенія измѣненій въ представленные тексты работъ другихъ авторовъ.

Объ ухудшеніи Русскаго языка въ результатѣ орѳографическихъ реформъ подробно написали Алеѯандръ Половинкинъ въ статьѣ «Смѣ­на язы­ка для на­ро­да — это катастрофа» (2009 г.), Ва­лен­тинъ Ас­мусъ въ «Краткомъ пособіи по старой орѳографіи Русскаго языка» (1999 г.), а также другіе авторы, коихъ работы пред­став­ле­ны въ «Сборникѣ статей о Рус­скомъ на­ціо­наль­номъ пра­во­пи­са­ніи» (2006 г.).

Вотъ нѣсколько хорошихъ словарей для изучающихъ Русскій языкъ: «Словарь Церковно-Славянскаго и Русскаго языка», составленный Вторымъ От­дѣ­ле­ніемъ Императорской Академіи Наукъ (1847 г.), «Полный Церковно-Славянскій словарь», составленный Григоріемъ Дьяченко (1898 г.), и «Сло­варь Русскаго языка книжнаго и народнаго по древнимъ памятникамъ», составленный Измаиломъ Срезневскимъ (1893 ‒ 1912 гг.).

Бо́льшая часть использованныхъ при работѣ надъ сей публикаціей переводовъ другихъ авторовъ была взята съ сайта «Владиміръ Высоцкій на раз­ныхъ язы­кахъ».

Главная страница.