Владиміръ Высоцкій. Баллада о времени.

Примѣчаніе къ «Пѣснѣ объ обиженномъ Времени».

Здѣсь вспоминается стихотвореніе Габдуллы Тукая «Дитя, работай!» (переводъ Семена Липкина, приводится въ обработкѣ):

Дитя, работай! Для труда

Намъ Богъ назначилъ день,

А благодатный отдыхъ намъ

Даетъ ночная тѣнь.

Какъ утро настаетъ, садись

Скорѣй за свой урокъ,

Въ одни лишь праздничные дни

Бездѣлье — не порокъ.

На солнце посмотри: оно

Выходитъ въ путь съ зарей,

И намъ безъ отдыха потомъ

Сіяетъ день-деньской.

И только вечеромъ, уставъ,

Идетъ за окоемъ,

Тамъ отдыхаетъ до утра

И намъ даруетъ сонъ.

Дитя, когда у солнца ты

Возьмешь примѣръ въ трудѣ,

Настанетъ часъ — ты заблестишь,

Какъ солнце, межъ людей.

Другое близкое по духу стихотвореніе Габдуллы Тукая — это «Ребенокъ, получившій похвальную грамоту» (переводъ Вероники Тушновой, при­во­дит­ся въ об­ра­бот­кѣ):

Ребенокъ такъ любилъ читать, такъ жадно все хотѣлъ онъ знать,
Что трудно было оцѣнить успѣхъ простой оцѣнкой «пять».

Все, что велѣли, написалъ, прочелъ стихи изъ разныхъ книгъ,
Похвальной грамотою былъ отмѣченъ этотъ ученикъ.

А тотъ, кто въ возрастѣ такомъ ученью радъ и книгамъ радъ,
Получитъ на пути своемъ немало всяческихъ наградъ.

Здѣсь также умѣстно вспомнить стихотвореніе Габдуллы Тукая «Сабитъ учится читать» (переводъ Вероники Тушновой, приводится въ об­ра­бот­кѣ):

Шесть лѣтъ Сабиту минуло. Не по годамъ уменъ,
Одинъ у папы съ мамою, любимецъ общій онъ.

Частенько озорничаетъ, заводитъ кутерьму,
И все Сабиту нравится, и весело ему.

Парнишка онъ смекалистый, все важно для него,
Всѣхъ мучаетъ вопросами — зачемъ да отчего?

До самой малой малости онъ все желаетъ знать,
Все разъяснить стараются ему отецъ и мать.

И вотъ отцу однажды Сабитъ задалъ вопросъ:
«А почему ты все еще букварь мнѣ не принесъ?

«Учиться мнѣ пора уже, я самъ читать хочу,
«Разсказы прочитаю я, стихи всѣ заучу.»

Хоть папа этой просьбою и озадаченъ былъ,
Безъ промедленья азбуку «Подарокъ» онъ купилъ.

И вотъ передъ сынишкою ее раскрылъ отецъ.
Къ ученью жадно тянется мальчишка, какъ птенецъ.

Была та книга для него превыше всѣхъ похвалъ,
И черезъ время малое всѣ буквы онъ узналъ.

Вотъ буква «Б», а это — «В», ну а вотъ это — «А».
Какъ интересно, что изъ нихъ слагаются слова!

Сабитъ про игры позабылъ, ученьемъ увлеченъ.
Уже названье по слогамъ прочесть способенъ онъ.

И какъ-то разъ, за ужиномъ, вдругъ началъ вслухъ читать,
Да такъ, что въ изумленіе пришли отецъ и мать.

«„По-да-рокъ,“ — чуть прерывисто, раздѣльно, по слогамъ, —
Отъ дя-ди Ха-ри-то-но-ва,» — читаетъ мальчуганъ.

Отецъ отъ удовольствія въ улыбкѣ расплылся,
Глотаетъ чай и слушаетъ. И мать сіяетъ вся.

Ужъ до того-то счастлива... Взгляните вы на мать.
Она сынка на радостяхъ спѣшитъ зацѣловать.

Пѣсня исполнена въ музыкальной сказкѣ «Алиса въ Странѣ чудесъ» по книгѣ Льюиса Кэрролла «Приключенія Алисы въ Странѣ чудесъ».

Представленный текстъ отличается отъ оригинальнаго.

Главная страница.