Чайка.
Рѣетъ
|
надъ темно-синей волной
|
непримѣтная стайка.
|
Грустно,
|
но у меня въ этой стайкѣ
|
попутчиковъ нѣтъ.
|
Низко
|
лечу отдѣльно отъ всѣхъ,
|
одинокая чайка,
|
И скользитъ подо мной
Спутникъ преданный мой —
|
бѣлый мой силуэтъ.
|
Но слабѣетъ, слабѣетъ крыло,
Я снижаюсь все ниже и ниже,
Я уже отраженья не вижу —
Море тиною заволокло.
Неужели никто не придетъ,
Чтобы рядомъ летѣть съ бѣлой птицей?
Неужели никто не рѣшится —
Неужели никто не спасетъ?
Силы
|
оставятъ тѣло мое —
|
и въ соленую пыль я
|
Брошу
|
свой обезсиленный
|
и изстрадавшійся трупъ.
|
Крылья —
|
уже надъ самой водой,
|
мои бѣдныя крылья!
|
Вѣтеръ яростный, ѕлой
Лишь играетъ со мной,
|
безпощаденъ и грубъ.
|
Неужели никто не придетъ,
Чтобы рядомъ летѣть съ бѣлой птицей?
Неужели никто не рѣшится —
Неужели никто не спасетъ?
Бьется сердце подъ лѣвымъ плечомъ,
Я спускаюсь все ниже и ниже,
Но уже я Спасителя вижу —
Это ангелъ съ завѣтнымъ ключемъ.
Вѣтеръ!
|
cкрипачъ безумный, пропой,
|
на прощанье сыграй намъ!
|
Скоро
|
погаснетъ солнце —
|
и спутникъ мой станетъ незримъ.
|
Чайка
|
влетитъ въ пучину навѣкъ —
|
къ неразгаданнымъ тайнамъ,
|
Я въ себѣ растворюсь,
Я навѣки сольюсь
|
съ силуэтомъ своимъ.
|
Но слабѣетъ, слабѣетъ крыло,
Я снижаюсь все ниже и ниже,
Я уже отраженья не вижу —
Море тиною заволокло.
Бьется сердце подъ лѣвымъ плечомъ,
Я спускаюсь все ниже и ниже,
Но уже я Спасителя вижу —
Это ангелъ съ завѣтнымъ ключемъ.
1973 г.
|