The Word of Vladimir Vysotsky.

God grant you to trust in God
If he’s not the God of War.

Vladimir Vysotsky.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

“I’ve gotten what to sing to the Almighty, and I believe my songs will justify my life,” wrote Vladimir Vysotsky in his last poem “There’s only ice above me and below...” 1), foreseeing his imminent death and footing his creative work up and that was a great work.

The poet, actor, singer, musician and writer Vladimir Semyonovich Vysotsky was born and lived in Rossia in the period of the com­mu­nist experiment, and his poetic word was a light of men in this long-suffering country. Only a few of his songs were rec­og­nized officially when he was alive, but due to home-made tape recordings and publications everything sung and re­cit­ed by him was known to one and all. In the darkness of building the society of total happiness, Vladimir Vysotsky showed life as it really was, and his a bit hoarse sincere voice cap­ti­vated the people’s hearts, and gave the deceived na­tion the strength to live, work and fight. There was no such poet before him his poems and songs re­flected the dreams and hopes, pain and grief of all living people, and his voice touched anyone who heard it. He was loved by mil­lions of peo­ple of various na­tion­al­i­ties, and now, as in bygone days, his poetry helps us to live. Verily, this man was one of “such as fought and sailed and ruled and loved and made our world” Rudyard Kipling wrote of in his “Dedication from ‘Barrack-Room Ballads’”.

Vladimir Vysotsky left a great poetic heritage more than seven hundred poems and songs, which show life in all its com­plete­ness, and embrace all the history of our world from the day of its creation until the very end 2). As writer he is a co-author of the widely known work “The Black Candle” 3), and the author of some good writings. I judge the works of Vla­di­mir Vysotsky to be the most eloquent defense of hu­man values, and compare his poetry to the greatest poems.

Many of his poems and songs are prophetic, and I consider them to be the continuation of Alexander Pushkin and Rudyard Kipling’s proph­e­cies. Of course, the prophecies of Vladimir Vysotsky require interpretation, and not all of them can be solved until they are fulfilled. But some of his prophecies are clear to understand; and there are such poems and songs that were written about the past, but they also relate to the future.

I would like to emphasize some of the poems and songs that are clear to understand. These are “A Ballad of Time” 4), “A Ballad of Love” 5), “A Ballad of Hatred” 6), “A Ballad of the Children of Books” 7), “A Song about the New Time” 8), “A Cor­sair” 9), “The Alarm Bell” 10), “Hunting for Wolves” 11), “To My Friends” 12), “Man Overboard” 13), “Hymn to the Sea and the Mountains” 14), “For long years, this day was await­ed...” 15), “In the beginning was the Word...” 16), “The Famous Reg­i­ment” 17), “About Signs of the Zodiac” 18), “A Ballad of the Free Arch­ers” 19), “The Mystery of Hippies” 20), “Life Is Beau­ti­ful” 21), “I’ll tell you what will happen, friends...” 22), “To our port don’t come the steam­ers...” 23), “Chances” 24), “If ye’ve found yourself in a strange land at night...” 25), “The Morning Workout” 26), “The Nature Reserve” 27), “Candles trickle and drown...” 28), “There’s No More the Curved Seashore” 29), “The fords are deep, the bridges have burnt down...” 30), “Life was screwed with the rough rusty nut...” 31), “What I Hate” 32), “Someone Else’s Rut” 33), “At the Masquerade” 34), “The Sail” 35), “The Dark” 36), “All Is Iced” 37), “I’m an exotic man, to put it mildly...” 38), “A Parable of Truth and Lie” 39), “The Case History” 40), “The Card-Sharpers” 41), “About the Prophets” 42), “A Song about the Notes” 43), “A Song about the King’s Shooter” 44) and “A Song of Rossia” 45).

And here is how Vladimir Vysotsky stated his position in the autobiographic poem “My Black One” 46):

What false and sacred are, I know well,
And learned about many years ago.
By my good luck, I have no choice, dear friends,
Thank the Almighty for the only road.

The poet clearly wrote about his prophetic mission in the celebrated “A Song of Russia” 45) and other autobiographic songs and poems: “A Singer at the Microphone” 47), “I Abandoned My Deal” 48), “I stubbornly aspire to the bottom...” 49), “I know not whether the crowd of my friends...” 50), “Today I’m calm because He told me everything...” 51), “The Mon­u­ment” 52)... And I think that the song “A Day” 53) can also be added to this list.

“One has gone out it isn’t a big deal,
But at some time I will come for your souls!”

wrote Vladimir Vysotsky in “I stubbornly aspire to the bottom...” 49); and he ended “I know not whether the crowd of my friends...” 50) with words, “Do fear ye the Almighty! not myself.”

Also it is known his words that a song is not full-blown if there is no double bottom in; and he wrote in the mentioned song “Chances” 24),

“We want to know what waits for us,
But all our reasonable ones
Lay their accounts with a long time
By putting things between the lines...”

I think the poetry of Vladimir Vysotsky to be a single whole with the teaching of Porphyry Ivanov 54), peace be upon him. To all appearances, the poet did not know about his coming, but there is no doubt that in the poem “The Messenger” 55) and the song “The Navigator Single” 56) Vladimir Vysotsky wrote about the God of the Earth, also there are lines that re­late to him in the songs “Who For What Runs” 57) and “Tu­men Oil” 58).

In “The Messenger” 55) and “The Navigator Single” 56), we can see a close analogy between their character, that is Por­phy­ry Ivanov, and Je­sus Christ, peace be upon them.

I shall return to “Who For What Runs” 57) when I speak about songs where the poet wrote about the victory of Islam; and here is the living image of Porphyry Ivanov, peace be upon him, drawn by Vladimir Vysotsky in “Tumen Oil” 58):

Producing lots of sparks, the gusher played,
And in their light, I’ve seen the God of Oil:
He held two cans, was naked to the waist,
And took with pleasure a cold shower of oil.

The messenger of Allah, glory be to Him, wore only shorts (which covered his body from his navel to the lower parts of his knees as it is or­dered in Islam), and he used to pour upon himself two buckets of cold water four times a day.

Here is the mentioned song “The Morning Workout” 26), where Vladimir Vysotsky wrote about the necessity of tempering with cold water:

Breathe in deeply, arms out more,


don’t move quickly three and four!

Grace and pliability are emphasized!

All around conditioning,


the revival quickening

If ye’re as yet fidgeting


the exercise!

If ye’re working out at home,


do lie down, friends three and four!

Go correctly through each single motion!

Lose the tensity ye feel,


get accustomed to the drill,

Breathe in deeply, comrades, till


exhaustion!

Tears the folks throughout the world


influenza three and four!

The disease is gradually thriving.

Those who’re weak will meet their death!


If ye want to get good health,

With cold water rub yourself


or, shower ye!

If ye’ve spent not all your force


stand and squat, friends, stand and squat.

We don’t fear the Arctic and Antarctic!

Our main scholar Dr. Joffe


proved that ’stead of rum and coffee,

We should use the active prophy-


lactic!

All the talks ye ought to stop


keep on squatting till ye drop,

And don’t be depressed or sullen creatures!

If ye want to keep your ardor,


set yourself to something harder

In the ice hole, ye can start the


bath procedures!

Don’t be scared by bad hearsays


we’ll run from them on the place.

Look, all persons are even as on the start!

How it’s great that a beginner


can be sure he’ll be the winner,

Running on the place is bringing


calm to heart!

Here is the poem “The Messenger” 55):

From behind distant hills, I don’t know where are those hills,
On a one-humped white camel he came to the world.
He was walking across the metropolis smoke-filled,
And the folks were observing the man of the world.

And the gray crowd of ordinary, commonplace fellows,
Whose simple life was carefree, rippled and burdened with no purse,
Were surprised that his face shone with tranquil contentment,
And that his cryptic smile could be guessed by no person.

As if he knew a thing keeping in a great secret,
Which was known to no one save the Glorious Lord,
As if he with the vision of the bright light was treated,
Of the light each and every of mortals longs for.

And the spruce crowd of weighty, self-satisfied fellows,
Whose high life was substantial, rippled and burdened with big purse,
Were enraged that his face shone with tranquil contentment,
And that his cryptic smile could be guessed by no person.

And it happened that the prominent heroes were humbled,
It turned out that the deeds they performed were unright,
And it happened that the beautiful women discovered,
That not all the demands they put forward were right.

And the gray crowd of ordinary, commonplace fellows,
Who’re often reckoned to be rather rough by big persons,
Asked this man of the world to be not harsh but gentle,
And tell them which things are most important for folks.

And went out all the sadness that formerly was there,
All and sundry began going their ways again:
He told them three fine words long ago forgotten,
And to what they dreamed of, there was opened the straight way.

And here is what was written by the poet about the love of Nature which was said of and shown on himself by Porphyry Ivanov, peace be upon him, in the mentioned song “The Nature Reserve” 27):

In spotless white aprons, desirous to serve,
And loudly declaring, “Don’t harm anything!”
The huntsmen must guard all this nature reserve
By Moses’ commandment, “A man shall not kill!”

If Vladimir Vysotsky really did not know about the greatest event occurred since the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, came, then what he wrote about the God of the Earth may be accepted as one of his fulfilled prophecies 59). Another such one is his prediction about events in China, what was narrated by his spouse Marina Vladi in her memoirs “Vladimir, or the Abortive Flight”; and there are fulfilled prophecies which relate to men who are alive now.

Thus, it is not difficult to guess who might perform on his behalf “The Song of Goger-Moger” 60), where the poet warned the world about the destroyer to come this song bears a direct relationship as to George Bush as to the continuer of his business Barack Obama. But it was written by Vladimir Vysotsky in the song “Life Was Rushing” 61),

“When it was brought too near to the mob low,
With might and main I stood to guard the hillmen,”

where hillmen mean the Muslims, and it was promised by the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, saying, “Allah will bring out from concealment al-Mahdi from my family and just before the day of Judgment; even if only one day were to remain in the life of the world, and he will spread on this earth justice and equity and will eradicate tyranny and op­pres­sion.” 62)

In the poem “In one power with the population...” 63), Vladimir Vysotsky wrote about Boris Yeltsin and named him a drunk­ard and a boor. He also wrote about this politician in the poem “There was a sovereign...” 64),

“There was a sovereign
In a certain time,
Who had off-hand manners
And had no mind.”

In the distich “Whereas the hair in her braid is in a mess...” 65), the poet wrote about the Ukrainian “politician” Yulia Ti­mo­shen­ko,

“Whereas the hair in her braid is in a mess,
The braid is accurate extremely in itself.”

Of course, it would be better if this “statesman” did not leave “his” kitchen. There are songs where Vladimir Vysotsky wrote about fem­i­nism, and one of them is “A Family in the Stone Age” 66). Here is a stanza of it:

Several wives that’s for what I long,
Then ye’d know your place probably!
But at present I’m not so strong,
So I live in monogamy.

In the mentioned song “There’s No More the Curved Seashore” 29), the thirty-three strong men are formerly Soviet re­pub­lics, their former sea uncle, who criticizes everything, is Boris Yeltsin, Flibbertigibbet is Mikhail Gorbachev, and the house burnt by him symbolizes the So­vi­et Union.

It may be drawn a parallel between Porphyry Ivanov, peace be upon him, who walked barefoot and almost naked across Rossia and Ukraine during fifty years, and the prophet Isaiah, peace be upon him, who walked barefoot and naked for a sign and a wonder concerning Egypt and Ethiopia during three years 67). And Vladimir Vysotsky wrote in the poem “There is no more beautiful country...” 68),

“There is no more beautiful country,
And may the nations never come to know
That among all existing nostalgias,
The one for noble Rossia is the strongest.”

And I trust that Rossia will ever exist, that she will overcome all difficulties, as it was written by the poet in the mentioned “A Song of Rossia” 45):

What’ll my breathing, what’ll my looking bring to me today?
Dense and viscous is the air before storm rains.
What’ll I hear, what’ll be revealed to me to sing, to say?
Here sing birds from fairy tales, foretelling changes.

From the left the gladsome Sirin joyfully smiles at me
Tries to trap a living soul in her host,
While another fairy bird is quite in front of me
It’s the dismal, strange, uncanny Alkonost.

Suddenly came to heart a tune
Of the seven sacred strings
It’s the wise bird Gamayun
Puts her confidence in me!

In the blue sky, pierced by countless bell-towers,
Sound copper bells, declaring bliss or hell.
In Rossia, cupolas are with pure gold covered,
With the hope that in God’s Eyes they’ll look well.

Here I’m standing, having faced an everlasting riddle,
Looking o’er the great and mythic clime,
All admiring of this salty-bitter-sour-sweet
Azure land of pure wellsprings and rye.

My true steed through the thick mud is lumbering,
He just sinks in that mud stirrup-deep,
But bears me through the great power slumbering,
Which is going to rise from her sleep.

As if seven wealthy moons
Came to high, and far I see
It’s the wise bird Gamayun
Puts her confidence in me!

And my battered, scorned, abused, bruised, weary soul
Where her flesh appears through her threadbare fell
Will be pieced by me with patches of pure gold,
With the hope that in God’s Eyes she’ll look well.

In a number of his poems and songs these are the mentioned “There’s only ice above me and below...” 1), “In the be­gin­ning was the Word...” 16), “The Famous Regiment” 17), “Life Is Beautiful” 21), “I’ll tell you what will happen, friends...” 22) and “I stubbornly aspire to the bottom...” 49), and also “A Song about the Fallen Friend” 69), “This night the sea cannot re­lax...” 70), “A Pirate Song” 71), “The Meter’s Tick­ing” 72), “We’ll save the lost guy...” 73) and some others Vladimir Vysotsky wrote about the Day of Requital.

Among them stand out the poem “I’ll tell you what will happen, friends...” 22), and songs “The Famous Reg­i­ment” 17) I shall return to it when I speak about poems and songs where the poet wrote about the awaited Mahdi and “A Pirate Song” 71), which reflect the events to come described in the Book of Revelation and hadiths.

Here is the poem “I’ll tell you what will happen, friends...” 22), where the last lines reflect words of Ecclesiastes, peace be upon him, about the wind 74):

I’ll tell you what will happen, friends,
In the unknown stretch of ages,
Despite the fact that learned men
Will disapprove my exhortation.

Once it’ll transpire on the Earth,
That storms will take their normal courses.
Then ices, like raw leather girths,
Will tighten the bellies of the oceans.

Will fall the currents of great strength,
Electric meters will show naughts,
And will detect their usual ways
Nor cash nor information flows.

And then not bellicose arms
Not thud of hoofs and powder smoke
But billions of the glasses drunk
Will drown this poor sinful Globe...

Black, violet, or color dreams
Will come, your troubles will be ended
That is, ye all, benign and grim,
Will be entirely contented.

No one will like as it’ll befall,
But it’ll befall without doubt.
If there is crying in the North,
Then wait for crying in the South.

If there are gossips and outrages,
It means that will be squalls and droughts.
The Northern winds blow at their rate,
And they come back but through the South...

And here is “A Pirate Song” 71):

A mutiny is on, and sea-gulls fly above
Today two frauds were hung on the yard-arm.
They got a good reward for their foul bluff,
Which brought to somebodies offense and harm.

We catch the fair wind with each one of our sails!
A rightful prize is any ship alone.
Good luck is here, and we created this ourselves
By hoisting the black flag with skull and bones!

Full of ill temper, they were moving from the bow
These gentlemen have forgotten about the word.
Some former friends locked one another in death struggle,
And after that long knives began the world.

We catch the fair wind with each one of our sails!
A rightful prize is any ship alone.
Good luck is here, and we created this ourselves
By hoisting the black flag with skull and bones!

Two leaders cry, “It’s the right time to take the captain!”
And they fear nor the Devil nor the Lord.
But in the face of all the crew, our gallant captain
Has thrown the last booty overboard!

We catch the fair wind with each one of our sails!
A rightful prize is any ship alone.
Good luck is here, and we created this ourselves
By hoisting the black flag with skull and bones!

Look ye and marvel as the gravestone-like mighty billow
Is washing these troublemakers overboard!
Kill every one of their mob and do believe me
A real gentleman never breaks his word.

We catch the fair wind with each one of our sails!
A rightful prize is any ship alone.
Good luck is here, and we created this ourselves
By hoisting the black flag with skull and bones!

Here the captain, who symbolizes the Almighty Allah, glory be to Him, has thrown overboard the last booty, what cor­re­sponds to words of Jesus Christ, peace be upon him, saying, “Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.” 75) The pirates symbolize mankind, and this comparison corresponds to the words of Porphyry Ivanov, peace be upon him, that we have chosen a wrong path of life.

This thought runs through many poems and songs of Vladimir Vysotsky. “All is wrong beneath the moon,” wrote he in “My Gypsy Song” 76). And how deep bitterness rang in his voice when he performed this and other sad songs “Black Eyes” 77), “The Execution of the Moun­tain Echo” 78), the mentioned “There’s No More the Curved Seashore” 29), “The fords are deep, the bridges have burnt down...” 30) and “The Sail” 35), which is also called a song of anxiety... Of course, the bell-ringer in the mentioned poem “The Alarm Bell” 10), who turned gray because of horror, it is the poet himself.

Here is what he wrote by the blood of his heart in “My Gypsy Song” 76):

When I sleep, a yellow light
Blinds me and I’m groaning,
“Get away, ye painful night!
Come, a sunny morning!”
But the morning is an ill,
Wrong and boring comer:
I just smoke or drink some swill
On an empty stomach.

Jerks and bums in cheap saloons
Feast for no reason
It’s a paradise for goons,
But for me a prison.
In the church I hear sweet songs,
There even gold looks shabby...
Well, the church is also wrong,
It’s not such as must be!

Wheezing, up the hill I lurch,
Being tired and harried
On the top I see a birch,
And below a cherry.
Wish the hill were ivy-twined,
Then I’d be in clover;
Wish another joy I’d find
But it’s wrong all over!

I keep running on and on
Through the field with daisies
There’s a light while God is gone,
And the road that mazes.
It goes forward through the wood
Full of witches lurking
To the end where’s nothing good
But a hangman smirking.

Somewhere steeds in a slow mode
Dance without desire.
All is wrong along the road,
And the end is dire.
Nor the church nor the saloon
None of things is holy!
All is wrong beneath the moon,
Wrong and quite appalling!

Other pictures of today’s crisis of materialism were drawn by Vladimir Vysotsky in the mentioned song “The Case His­to­ry” 40), in the poems “We live in the dead emptiness, my dears...” 79), “If there’s but a sadness in your soul...” 80), “Spring waters went away...” 81), where spring waters mean waters of the Deluge...

“I, in every way possible, trouble over you, pals!” wrote he in the autobiographic song “It’s my fate to the finishing line, to the cross...” 82), and the same words were said by Porphyry Ivanov, peace be upon him. In the country the communists wanted to turn away from the Face of Allah, glory be to Him, these knights of Truth told people that there is a way to unearthly marvels, and they are waiting for us, as it was worded by Vladimir Vysotsky in the mentioned song “For long years, this day was awaited...” 15)

“There are numerous marvels after this mist’s bewilderment:
It’s not easy to come, fall in with them and take.
Two attempts have occurred, but the Lord loves the Trinity 83)
Shame will be upon us if we turn back again,”

wrote the poet in the song “The Mist” 84). The two attempts mean Judaism and Christianity, and the third one is Islam the way of God, and in these words it was spoken about by Porphyry Ivanov, peace be upon him, through whom the best religion was again offered to all the nations 85), as it was promised by the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, saying, “The religion began strange, and it will become strange again just like it was at the beginning, so blessed are the strangers who restore what the people corrupt of my Sunnah.” 86)

In the song “The Sea-Gull” 87), Vladimir Vysotsky wrote,

“I’ll dissolve in the self,

I’ll, with my silhouette,


merge for all future time.”

I understand these words as a poetic reflection of what will happen on the Day of Requital, and refer them to the words of Porphyry Ivanov, peace be upon him, “man will be one of easy temper”, what he called Evolution.

In the poem “When start to play professional players...” 88), the poet wrote that Evolution will commence in the twen­ty-first century. Here is this poem:

When start to play professional players,
In front of hearts lies down any suit.
Just so our vaunted twentieth century
In the next one will be in a bad use.

There happed an error in life science,
The learned men declared a big lie
Expansion doesn’t go in a spiral,
It does in contravention and despite!

There is a thought and Allah, glory be to Him, knows better that this poem reflects a great event described in the eleventh chapter of the Book of Revelation, which says that two witnesses, who will be killed and then stand upon their feet after three days and a half, will go up into heaven in the cloud; and that these witnesses are the “two frauds” Vla­di­mir Vysotsky wrote of in the mentioned “A Pirate Song” 71).

The poet wrote a number of songs where the characters are two friends. Among them stand out “He, Who Was with Her Before” 89) and “Two Songs about the Air Combat” 90), where two friends fight against eight enemies.

The last of these songs narrates about two pilots, who fell in the air combat, knowing that they would be avenged and that they would get to paradise, and having a thought to ask of God to make them warrior angels or at least guardian ones in order “to carry good luck on their wings” to such pilots as they were.

One may say that the words of Vladimir Vysotsky are mere words, but it is impossible to doubt of the words of the God of the Earth, who was spoken through the prophet Isaiah 91) and the apostle John 92), peace be upon them. “A man like me has not been from the beginning of the world until now, nor shall ever be,” wrote he in his “The Victory of Mine”. Fifty years Porphyry Ivanov, peace be upon him, walked across Rossia and Ukraine helping people to regain their health, dressed in knee shorts only all the year round. He cured thousands of people of such diseases as tuberculosis, silicosis, ulcer. He stopped a three-day torrential downpour, caused rain during a drought, stopped a two-day storm 93). He could abstain from food and water for more than a hundred days, be under water for more than three hours, be outdoors for more than a week in the hard Russian winter. He accompanied, in spirit, Yury Gagarin during his space flight 94), passed through tortures in Gestapo, Soviet prisons and special mental hospitals... No one can do these signs, except Allah, glory be to Him, be with him; and words of Porphyry Ivanov, peace be upon him, confirm words of Vladimir Vysotsky.

There are two poems the mentioned “I’ll tell you what will happen, friends...” 22) and “To our port don’t come the steamers...” 23), where the poet wrote about cataclysms to come hurricanes, a global glaciation and a global failure of power. These poems, in my opinion, bear relation to the warning of Porphyry Ivanov, peace be upon him, that it will be too late to learn to live in harmony with Nature when falls from the height a small thing. The God of the Earth also said that California is preparing for death, and I do understand that California means our present technical civilization.

In the mentioned “A Song about the Wise Oleg” (the second one from two songs “About the Prophets” 42)), prince Oleg took his death from his horse. Let us be realists and think what will happen to our depending upon electricity civilization if there is a solar storm like one that befell a hundred and fifty years ago we are not guaranteed of a recurrence of such a storm.

Vladimir Vysotsky also alerted us to the danger of China’s economic boom in the song of his “Chinese” cycle “About the Chinese Prob­lem” 95), and here are his words:

If the things are so on, it’ll be curtains for us,
Soon there will come the end of this era,
Just because these Chineses will in a short time
Rob the planet of its atmosphere.

In the criminal song “I’m on the Job” 96), the poet wrote about the Law that was given to us in the Holy Qur’an,

“The law applies to all of us,
And it’ll forever stay just as it is.”

And he clearly wrote about the victory of Islam in the songs “Tin Soldiers” 97), where the blue soldiers symbolize the servants of mankind’s enemy, “The Hill” 98), and in the mentioned songs “A Corsair” 9), where the pirates symbolize the Muslims, “Who For What Runs” 57) and “A Pirate Song” 71).

“The Hill” 98) narrates about a battle for the hill, where our ways and destinies have crossed, which we conquered and lost seven times, and which we shall conquer for ever in the eighth time. And there are six main messengers to mankind highlighted in the Holy Qur’an the prophets Adam, Noah, Abraham and Moses, Jesus Christ, and the Holy Prophet Mu­ham­mad, peace be upon them all. I do understand and Allah, glory be to Him, knows better that these six messengers and the Mahdi, who will fill the earth with fairness and justice, are the sev­en Spirits of God mentioned in the Book of Revelation 99). The eighth main messenger is the God of the Earth, whose appearance is similar to the appearance of One Who is like to a son of man in the allegorical picture drawn in that book 100).

In “Who For What Runs” 57), where the four runners the first that hopes for reward and has no high thoughts, the second that is fed up and hopes for glory, the third that is old and wise, and the fourth that runs calmly symbolize the four major religions of the world Ju­da­ism, Christianity, Buddhism and Islam respectively, Vladimir Vysotsky wrote,

“The first won’t swallow down the tasty piece,
The second won’t put on the laurel wreath,
And will be bound to go
The third to the reserve.”

The fourth runner threw off his jersey at the finish, and that relates to Porphyry Ivanov, peace be upon him. The poet ended this song with words,

“The shoulders are apart the shoulder-bones
Now the four champions are flying forth!”

In my understanding and Allah, glory be to Him, knows better, the four living creatures mentioned in the Book of Rev­e­la­tion the first that is like a lion, the second that like a calf, the third that has a face as of a man, and the fourth that is like a flying eagle 101) symbolize Judaism, Buddhism, Christianity and Islam respectively.

And there is no doubt that the burning torches in the mentioned song “For long years, this day was awaited...” 15) mean these religions.

Vladimir Vysotsky wrote many poems and songs about war, and there are among them the mentioned “Wounds today ache much more rarely...” 102) (its two final lines are the epigraph to this foreword), “A Ballad of Hatred” 6), “A Ballad of the Children of Books” 7), “A Song about the New Time” 8), “A Corsair” 9), “The Alarm Bell” 10), “The Famous Reg­i­ment” 17), “The Dark” 36), “A Song about the Fallen Friend” 69), “Two Songs about the Air Combat” 90) and “The Hill” 98). I refer these poems and songs to the war of the enemies of Allah, glory be to Him, against the believers, which final phase began with the acceptance by the British government the so-called “Balfour dec­laration”, and which is going on in Pal­es­tine, Afghanistan, Iraq...

It is clear that in “A Ballad of Hatred” 6) and “The Alarm Bell” 10), the enemies are the American and “Israeli” “democrats” and their allies. And it is those who were named by Vladimir Vysotsky robust slobs in the mentioned song “There’s No More the Curved Seashore” 29), and outsiders from the other world in the poem “An outsider will step in my soul...” 103)

In the poem “I’ve prepared a report...” 104), the poet wrote about the inglorious end of the American “peacemaking missions”,

“I’ve prepared a report,
Dear Mr. General:
That purveyor is a dog,
Dear Mr. General.

“Our enemy is strong,
Dear Mr. General,
Our barracks are far off,
Dear Mr. General.

“Our soldiers are too shy,
They won’t rush to the attack.
So we can’t go on to fight,
What we can is to go back.”

And there is the poem “Our keel glides on the Don or on the Spree...” 105), where Vladimir Vysotsky named the so-called “state of Israel” a tiny corner, swollen up to the greatness Israel and gentile Israel. But the Jews have no right to establish a state of their own 106), and it was spoken through the prophet Isaiah 107), the prophet Micah 108) and other prophets of the Holy Bible, peace be upon them all, that this “state” will be destroyed. And the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, said that the Muslims will be victorious over the Jews.

In the beginning of this year 109), in a Muslim family in Dagestan was born a boy, on whose body twice a week appear inscriptions in Arabic: separate words, ayat of the Holy Qur’an and hadiths. The inscriptions are kept for three days, then they gradually disappear and in their places appear new ones. The first word appeared shortly after his birth, and it was the word “Allah”. The parents of the boy did not dare to talk about this phenomenon until on his body appeared the in­scrip­tion “Show My signs to people”. During the month of Ramadan, the boy refused to eat until sunset 110).

Glorious is Allah! He showed us so many miracles 111), and now has granted us such a wonderful one... But how many miracles are necessary that to unite the people of good against evil? Let us read “Radio Islam” and “Welcome to the Goldstone Report”, and watch produced by “The Never-Before-Campaign for Palestine” videos in order to understand that the American and “Israeli” “democrats” and their allies are enemies of all the believers. Let us read “The Palestinian In­for­ma­tion Center”, “Ezzedeen AL-Qassam Brigades Information Office” and “Islamic Resistance in Lebanon Official Web Site” in order to understand that buying American or “Israeli” goods, we become the accomplices in killing our brothers and sisters. Let us read the hadiths and the Book of Revelation in order to understand that we live in the last days, and every one has to make his choice 112).

The United States and “Israel” were painted by Vladimir Vysotsky in the mentioned songs “The Card-Sharpers” 41) and “A Pirate Song” 71), where they are the two leaders that urged their followers to overthrow the captain (who symbolizes the Almighty Allah, glory be to Him), and in the song “The Two Brothers” 113).

Here is what was written by Vladimir Vysotsky about our “guests” in the East in the song “The Card-Sharpers” 41):

Yesterday we played a game


gone on from the previous day,

With the right amount of trumps, as all regarded.

No one could call our game bad


each one got just what he’d had

We were pleased, and then again our playing started.

But on a sudden they appeared and said, “Good day!”
We didn’t await them in despite of that they’ve come...
And though there are four suits and different cards to play,
They snatch all of the kings and aces in each round!

From the very morn we’ve played


an unfavorable game

The right way to play till now isn’t discovered!

So they beat us being glad,


their good fortune makes us sad,

But the aces by the trumps are always covered!

So on a sudden they appeared and said, “Good day!”
We didn’t await them in despite of that they’ve come...
And though there are four suits and different cards to play,
They snatch all of the kings and aces in each round!

The unequal game we play


all our coins may be taken.

While their cards are good, we’re left to weep for chances.

With a chatter of their teeth,


they make haste to finish with

All the game, and revel in the gained advances.

So on a sudden they appeared and said, “Good day!”
We didn’t await them in despite of that they’ve come...
And though there are four suits and different cards to play,
They snatch all of the kings and aces in each round!

But our guests make haste in vain


there will be another game!

It’s a pity that the night is dark and rainy.

But let Fortune laughs at us,


and we can’t descry the path,

We’ll for certain settle accounts with this lady!

So on a sudden they appeared and said, “Good day!”
We didn’t await them in despite of that they’ve come...
But from the present four suits and different cards to play,
We’ll get all of the kings and aces in this round!

On the other hand, the guests symbolize Zionists, and the words of the refrain of this song “there are four suits” mean that there are four major religions in the world.

And here is the first stanza of “The Two Brothers” 113), where the village of Big Forks symbolizes our Earth, and the hayloft symbolizes the Chernobyl nuclear power plant (the Chernobyl disaster, which happened when the third angel sound­ed 114), burst out over six years after the death of the poet):

In the village of Big Forks,
Where the hayloft was burnt off,
There were in days of old
Two bad persons of great force
Brothers Nicholas and Prov.

This song has a happy ending: the brothers felt ashamed of their behavior and stopped terrorizing people when a wan­der­er said to them, “Brothers, ye ought to be ashamed!”

Those “democrats” American, “Israeli” and others of that ilk take an interest in no one’s opinion; but the permission to fight is given to those against whom war is made, and Allah will certainly aid those who aid His cause for verily Allah is Full of Strength, Exalted in Might, Able to enforce His Will this is what the Holy Qur’an says 115). One day we shall erad­i­cate this “democracy”, but we shall not make come back the children who were killed in its name... And how right Vla­di­mir Vysotsky was, when he wrote in the mentioned song “The Case History” 40),

“All living flesh accelerates
Its fallible existence,
Enjoying all and sundry days
Of its neglected illness...”

I have a feeling and Allah, glory be to Him, knows better that the inscriptions on the body of the boy is a sign that the awaited Mahdi has already been born somewhere among us, that such a great miracle announces a new page in the history of mankind. There are two signs that confirm this feeling: one of them is that the name of the boy is Ali, and the Mahdi it is known from hadiths will be a descendant of the designated successor 116), cousin and son-in-law of the Holy Prophet Muhammad Ali, and the daughter of the Holy Prophet Fatima, peace be upon them all; and the other is that on one Friday on the body of the boy appeared the words “Blessed Servant”, and the Mahdi it is also known from ha­diths will come on a Friday. Porphyry Ivanov, peace be upon him, who appealed to make ready the way of a messenger to come during many years, wrote in his diaries that he will arrive in the near future 117).

And I regard the days on which the inscriptions appear Mondays and Thursdays or Fridays or, sometimes, Wednes­days as a sign that from now on it would be very good for us to fast on Monday, and for those who are able on Thursday too. These days, Monday and Thursday, are among those certain days on which the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, exhorted us to fast; and Porphyry Ivanov, peace be upon him, suggested to fast at least one day a week 118).

I see a number of poems and songs where Vladimir Vysotsky wrote about the Mahdi these are “Paradise Apples” 119), “I perceive neither angry nor blue...” 120), “There was once a man of the world...” 121), the mentioned “A Song about the Notes” 43) and “A Song about the King’s Shooter” 44), and some others.

Indeed, how exactly “Paradise Apples” 119) reflects sayings of the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him. Ac­cord­ing to hadiths, the Mahdi will be moved away from people twice, and the character of this song died a violent death and rose from the dead two times. But no one source reports that Vladimir Vysotsky knew the hadiths.

The character of “Paradise Apples” 119) became a witness of the interrogation, which is conducted to the deceased by Mun­kar and Nakir they are “two in green vestments”, and saw Allah’s judgment over sinners who are shown as va­grants. And both times he came back from the other world with paradise apples, that is a treasure.

And, this song says that there will be a reiteration of the Crucifixion what is, of course, a parable but this time the crucified will be the Mahdi.

Here is the poem “There was once a man of the world...” 121), where the description of the character perfectly corresponds with the description of the Mahdi given in hadiths, and where the fact that he had four wives (a harem in the original text) means that he was a Muslim:

There was once a man of the world,
Who was able to do any work.
He was wise, never hurt he a fly,
Nor a woman, though he had four wives.

The Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, said that the Mahdi will not be able to lead a quiet life as ordinary people do. And I also refer to the songs about the Mahdi the mentioned song “We’ll save the lost guy...” 73), where the character grew up without parents and lead a fast life, but remembered about the Last Judgment Day, the song “Throw your blues as a cantaloupe rind!..” 122), where the char­ac­ter had “to know the value of peace” when he had grown up, “A Robber Song” 123), where the character, whose “endless, cruel grief can be called unearthly”, walked knee-deep in offense, or the song “Don’t ye find fault with my young age...” 124), where the character says,

“Don’t ye find fault with my young age,
In such a case the years are unimportant
The Christ was sold at his middle age,
And I was a teenager only.

“Let us compare his fate with mine
He had eleven apostles to confide in,
And I do think here day and night
Which one of my old chums confined me?”

Vladimir Vysotsky also wrote about the Mahdi in the mentioned song “The Famous Regiment” 17), where the last stanza narrates not about the defeat of the famous regiment, which symbolizes the Muslim Ummah, but about the last days as they are described in hadiths. Here is this song, where the regiment commander symbolizes the Mahdi, and the trum­pet­er who fell silent is the poet himself:

The colonel kissed the colors’ honored silk,
And, having spat up in a rage his dentures,
Called his brave men, “My sons, ye’re born to win!
Heap scorn on death, my cutthroats, ye can venture!”

And, being highly of their colors proud,
Inspired by that speech full of deep passion,
Some fighters cut their way right to the front,
They pushed away the others as they cut,
And fell down from the grapeshot in succession.

The cunning ones and those ones who weren’t brave,
To pay this price, didn’t see a cogent reason,
And in the rear decided to escape,
But in the backs they were by their friends strafed
For the dishonorable and shameful treason.

Let now a third of fighters have no boots,
Soon such a destiny will be for others.
The famous regiment, unshaken and true,
There are but the preeminent, crack cutthroats!

The other ones, when being ’midst the worst,
About the fronts and backs of theirs were careful
They had no wish to be as ’mongst the firsts
As ’mongst the lasts, and, just as those who thirst
For water strive, for the gold mean they wrestled.

There will be works by them about this time,
And on the gilt-framed pictures will meet death they,
Those ones who never were in the first lines
Or in the lasts, those who will take a pride
That in the mean they nobly vegetated.

Has fallen silent the clear trumpeter for aye,
’Cep for the iron’s, there are heard no sounds now.
The famous regiment, unfalse and stable,
There are but the preeminent, crack cutthroats!

No, by such fighters could be never stained
The honor of the colors, and it smoothened
The colonel’s breath. As for the ones who stayed
In the gold mean, they’re not so much to blame
If some should die, than some, of course, should pull through.

But no one’s star is dimmer than their one,
They’ll certainly set out to the eternals
From their soft beds those ones who stayed behind
The daredevils, but not in the last lines
The gold mean’s wise and reasonable persons.

Lies in the mud the colors, honored silk,
The colonel’s dentures by the hoofs are crushed up...
The famous regiment!.. But did this one exist,
The regiment where each one was a cutthroat?

Another song about the Mahdi is the mentioned “A Song about the Fallen Friend” 69), where the poet wrote,

“God austerely and featly
Measured us days to keep,
Which we pass through as fleetly
As a plane the airstrip.

“Some for ever ascended,
Some crashed on that airstrip...
As for me yes, I landed,
It’s my fortune and grief.”

And, of course the mentioned poem “The Alarm Bell” 10) also relates to the Mahdi (and to Vladimir Vysotsky, as it was noted above).

Porphyry Ivanov, peace be upon him, wrote in his diaries that the awaited messenger will undergo ordeals in prisons and hospitals; and Vladimir Vysotsky wrote about these institutions in many of his poems and songs, in the stories “The Dolphins and the Madmen” 125) and “Again about the Dolphins” 126), and in the mentioned work “The Black Candle” 3).

But how greatly the poet longed for the Kingdom of Justice... One of the poems where his longing was manifested so clearly is “Perhaps I want to cry forgotten words...” 127), and here is it:

Perhaps I want to cry forgotten words,
“Hail unto thee, our kind and glorious King!”
But there are no kings throughout the earth,
The royal houses have become extinct.

And here is one of his early poems “Around the clock day and night...” 128):

Around the clock day and night
If not to respect the morality
It will be for thee very frightful
To be in thy own society.

It is not too hard to work miracles,
Just give it a try, O my dears
Do make every twenty-four hours
The pleasant and non-tiresome hours.
I wish that your twenty-four hours
Will be in reality wondrous!

There was a time when Vladimir Vysotsky used to say that he did not sing lyrical songs. But he wrote and sang such beautiful lyrical songs as “The Song of Mar’yushka” 129), “We Are Waiting for You” 130), “The White Waltz” 131), “A Wedding Song” 132), “A Lullaby” 133), “A Lyrical Song” 134), “The Ships Love” 135), “More really than a dream and a delirium...” 136), “The Far East” 137)... One of these songs, “More really than a dream and a delirium...” 136), the poet never performed on stage, maybe he reckoned it too lyrical.

Another lyrical song of him is the mentioned “A Ballad of Love” 5), and here is this ballad:

When waters of the Great Flood reacquired
Their calm outside the limits of the land,
Out of the foaming trace, unseen and quiet,
Came Love and made her way upon the sand
To vanish in the air was she required
Until the day she’d be in great demand...

Even presently, such oddballs still appear,
Who breathe in this rich mixture with no fear,
Awaiting neither prize nor castigation,
And thinking not for anything sublime,
But suddenly they begin to breathe in time
With just the same uneven respiration.

Verdant meadows, boundless skies above
Such a gift to lovers would I give!..
If I breathe, this fact means that I love!
If I love, this fact means that I live!

And there’ll be lots of travels, barriers, stops
Love is the greatest land ’mongst all the lands.
Her knights will undergo severe probes,
And some of them will make their final stands,
Or stick in swamps of errors and vain hopes,
While each one neither rest nor sleep demands...

These knights of Love cannot be turned around,
To pay high charges they’re already bound,
And any cost, even life, will be accepted
Just to preserve, just not to let untie
The magic thread invisible to eye,
With which they’re so fatefully connected.

Verdant meadows, boundless skies above
Such a gift to lovers would I give!..
If I breathe, this fact means that I love!
If I love, this fact means that I live!

How many of the knights of Love have choked
On love, and don’t hear calls, even very loud!
They figure in malicious idle talk,
While what they did is written down with blood,
And we’ll light candles for the hearts that broke,
That loved not wisely, and were too well loved...

Their souls wander ’midst fine flowers, their song
Fly up to Heaven in heavenly unison,
They breathe eternity in every inhalation,
And with a sigh for bygone golden dreams,
They meet on bridges over timeless streams,
On narrow crossroads of the Lord’s creation.

The fresh wind cheered them like heady mead,
Knocked them down, and raised from the deceased.
None but Love can make existence complete,
He, who’s never loved, hasn’t lived and breathed!

Vladimir Vysotsky is the only born after the revolution Russian poet who used the Old Russian pen and rhymes. “In the pure style was written what he felt,” wrote he about himself in the autobiographic song “The Abortive Flight” 138). He deeply loved his country and lan­guage, and like to the torches of the Russian literature Avvakum Petrov and Alexander Pushkin, showed the world the beauty and greatness of the Russian language when it has reached an impasse.

This happened due to the orthographic reform made by the Soviet Government: the Russian language has changed into a corrupt one, which worsens with time, and, of course, the poetry of Vladimir Vysotsky, as well as the poetry of any other Russian poet of the second half of the twentieth century, demonstrates the fact that to write without errors in the modern Russian “orthography” is impossible in a num­ber of poems and songs of this poet of genius, we can find unfortunate grammatical and semantic errors, what happened, for instance, in the songs “Hunting for Wild Boars” 139), “In a yellow hot land...” 140) (where, by the way, Parrot symbolizes the enemy of mankind) and “The White Silence” 141), in “A Song about the Transmigration of Souls” 142), or in the mentioned ballads in “A Ballad of Time” 4), “A Ballad of Hatred” 6), “A Ballad of the Children of Books” 7), and also poems and songs in “A Corsair” 9), “The Alarm Bell” 10), “Man Over­board” 13), “The Case History” 40), “I Abandoned My Deal” 48), “My Gypsy Song” 76), “I’ve prepared a report...” 105), “Par­a­dise Apples” 119)... And Por­phyry Ivanov, peace be upon him, warned about: he spoke the traditional Russian well, but his diaries were some­where written in a corrupt language 143).

In the song “The Case History” 40), Vladimir Vysotsky wrote that all his history is a case history, and the same words he wrote about all living creatures. And, as the soul of the whole world was singing through him, there may be drawn a par­al­lel between his ailment and the world’s one, in other words, there could not be no errors in his poetry. But it is a great pity that he had not the possibility to publish his poems and songs, and he did not prepare them for publication.

In the presented texts, the sighted errors are corrected, and I express the hope, that in the course of correcting there were carefully kept the spirit of the original poems and songs, as well as their poetic merits. Besides this, I present many of Vladimir Vysotsky’s poems and songs in Russian in my alteration in fulfillment of his words “if there was an alien, he was but a Tatar”, which he wrote in the song “Mish­ka Shifman” 144). Vladimir Vysotsky died before finishing his work what was predicted by him in the mentioned songs “It’s my fate to the finishing line, to the cross...” 82) and “The Abor­tive Flight” 138) and I present his poems and songs 145) (as well as songs of other authors performed by him and poems and songs on him) in the look they would have, in my opinion, if the orthography had not been changed.

I trust that the works of Vladimir Vysotsky will be translated into all the languages, and the world will take possession of the gotten her­i­tage. I present here English translations of his poems and songs, and many of them are the result of joint efforts, what means that they were made by other translators and joined or adapted by me 146). When translating, there was noticed an interesting fact: in many of cases, when the original text was changed, the necessary text for translating was just the uncorrected one.

I also present trans­lations of songs which were written by other authors and performed by Vladimir Vysotsky, and transla­tions of poems and songs on him. And I consider the songs of other authors performed by Vladimir Vysotsky to be very important in order to understand what the poet wanted to tell us. Thus, the characters of the criminal song “I’ll wake up in a morning...” 147) are two persons, who have granted us freedom, the criminal songs “Such is, my love, the destiny of thieves...” 148) this song was written by Petre Gruzinsky and “Taganka” 149) narrate about those who suffer for their beliefs, written by David Samoylov “A Soldier Song” 150) draws a living picture of war, the sea song “When the Ocean is in a rage...” 151) and written by David Markish “Our greatly praised world is so pitchy...” 152) appeal to us to trust in Allah, glory be to Him. And there are two songs among them which narrate about the weakness of women, these are “She said, ‘No, I don’t love you...’” 153) and written by Mikhail Ancharov “She believed that she was right...” 154)

Here is David Markish’s “Our greatly praised world is so pitchy...” 152):

Our greatly praised world is so pitchy,
Here’s the snowfall summer and winter.
Through it Man makes his pathway of life,
He’s religious and sinful alike.
Who’s thy God, O Man, what’s thy goal?
Both of answers for thee are unknown,
And therefore thou’rt suffering pain,
O Man, on thy questionable way.

Vanya, listen to me, my dear child,
Gypsies are all the people in this life.
He may lose color and pass away,
Or become a fine flower again...
Maybe thou’lt get here wealth and kids,
But then thou’lt return to the King...
Thy bright eyes, my dear Vanya, will bloom
Like two fairy-tale poppies of blue.

And here is another song of those that were written by other authors and performed by Vladimir Vysotsky Yaroslav Sme­lya­kov’s “If I’m Suddenly Sick” 155):

If I’m suddenly sick, I’ll refuse to appeal to the doctors,
I’ll appeal to my friends (and I’m in my right mind so far):
Take the steppe for my bed, set the mist as my windows’ curtains,
Put behind my bed’s head, as a candle, the heavenly star.

I walk forth right through all, never think what may say mighty persons.
If I take a hard blow in the rightful and merciless fight,
Bandage my bleeding head with the road through the Russian wood of birches,
And, to cover myself, use the blanket of fall roses’ light.

Take away pills and drops, let the rays gaily shine in my glasses.
I will never take care of the usual remedies else
The hot wind of the sands, silver foam that the waterfall rises
But such things are essential for recovering one’s broken health.

From the highlands and seas, spreads the freshness of ages around.
Look at them and ye’ll feel that we’re here forever to stay.
Not with boxes for pills will be peppered my road with white clouds,
When I leave you, my friends, for the flickering, weird Milky Way...

There is a good poem on Vladimir Vysotsky, written by Anonymous and titled “The Poet’s dead! a slave to honor...” 156), and here is this poem:

The Poet’s dead! a slave to honor...
It’s happed again in such a way!
But far and wide it’s been long known
That short is the Russian poets’ stay.

At present they respect Vysotsky,
And say he was a gifted man...
Give up your wiles! God’s crier was he
A splendid poet and a Man.

Another good one, “There are no prophets in my own land...” 157), was written by the poet’s son Nikita Vysotsky. And his friend Igor Ko­kha­novs­ky wrote the poem “Lived a poet, an artist, a singer ’mongst us...” 158) Here is this poem:

Lived a poet, an artist, a singer ’mongst us,
Wrote he, sang and played he for us and he passed,
Like a candle that was blown by the wind,
In the morning, he got a deep sleep,
And was o’ercome with it
It the one with no breaking turned out.

Lived a poet, an artist, a singer for us,
At the top of his voice sang his song he to us,
His hoarse voice was heartfelt and distinct,
Often his fingers were bled, tore the strings,
And the air would ring with
Our applause when he came to us.

Lived a poet, an artist, a singer he put
Into written by him all his soul to the root.
And his song made its way to the folks,
Thus the “Yak” to its flying takes off,
And the ice on the Earth
Was unable to impede it to shoot.

Lived a poet, an artist, a singer with us,
To restrain his proud horses’ pace he had no chance,
With no breaking they carried him forth
Through our bitter-sour-sweet-salty earth,
Through our fabulous earth,
There’s no other earth with such proud ones.

There is also the poem “The Exhortation for Myself” 159) written by Igor Girkin, which harmonizes with Vladimir Vy­sots­ky’s poetry...

But how hard was the fate of Vladimir Vysotsky, may Allah be pleased with him! During his lifetime, he was the only Russian poet whose point of view was religious. His path never was easy, and no one understood him clearly. The heroic life of the poet was reflected in his poems and songs, and these are “The Tightrope Walker” 160), “On Fatal Dates and Figures” 161), the mentioned “My Black One” 46), “I stub­born­ly aspire to the bottom...” 49), “It’s my fate to the finishing line, to the cross...” 82), “The Sea-Gull” 87), where he so clearly showed the mortal fatigue of the man, who fought alone for many years, and some others.

Vladimir Vysotsky was a Christian, but he was not religious man in common sense of this word this poet was “the last gentleman of fortune”, as he called himself in “A Ballad of the Ship’s Boy” 162); and I do believe that he would agree to what I said about his poetry. Islam was glorified by great Russian poets and writers Alexander Pushkin and Ivan Bunin, Leo Tolstoy and Fyodor Dostoyevsky and Vladimir Vysotsky continued this tradition.

And maybe in the mentioned song “Tumen Oil” 58), the poet wrote about the author of this publication, who was a seaman in the past. Here are the words I mean:

The seaman I so often argued with
I don’t remember on which ship he served
Confused just everything, and cried with fear,
“The earth, my brothers! look, we’ve reached the earth!”

This is just what I was trying to say here.

Akbar Muhammad.

1)Russian title: “И снизу ледъ, и сверху маюсь между...”

2)The creation of our world was described by Vladimir Vysotsky in the song “In the beginning was the Word...” (“Сначала было Слово печали и тос­ки...”), the end in the po­ems “I’ll tell you what will happen, friends...” (“Я вамъ разскажу про то, что будетъ...”), where the description of the last days is fully con­sis­tent with what is said in the ha­diths, and “Life was screwed with the rough rusty nut...” (“Закручена жизнь, какъ жгуты изъ джута...”).

3)Russian title: “Черная свѣча”.

This work was finished after the death of Vladimir Vysotsky by his co-author Leonid Monchinsky.

4)Russian title: “Баллада о времени”.

5)Russian title: “Баллада о Любви”.

6)Russian title: “Баллада о ненависти”.

7)Russian title: “Баллада о книжныхъ дѣтяхъ”.

8)Russian title: “Пѣсня о новомъ времени”.

9)Russian title: “Корсаръ”.

10)Russian title: “Набатъ”.

11)Russian title: “Охота на волковъ”.

12)Russian title: “Моимъ друзьямъ”.

13)Russian title: “Человѣкъ за бортомъ”.

14)Russian title: “Гимнъ морю и горамъ”.

15)Russian title: “Этотъ день будетъ первымъ всегда и вездѣ...”

16)Russian title: “Сначала было Слово печали и тоски...”

17)Russian title: “Славный полкъ”.

18)Russian title: “О знакахъ зодіака”.

19)Russian title: “Баллада о вольныхъ стрѣлкахъ”.

20)Russian title: “Мистерія хиппи”.

21)Russian title: “Жизнь прекрасна”.

22)Russian title: “Я вамъ разскажу про то, что будетъ...”

23)Russian title: “Въ портъ не заходятъ пароходы...”

24)Russian title: “Случаи”.

25)Russian title: “Если гдѣ-то въ глухой неспокойной ночи...”

26)Russian title: “Утренняя гимнастика”.

27)Russian title: “Заповѣдникъ”.

28)Russian title: “Оплавляются свѣчи...”

29)Russian title: “Лукоморья больше нѣтъ”.

30)Russian title: “Мосты сгорѣли, углубились броды...”

31)Russian title: “Закручена жизнь, какъ жгуты изъ джута...”

32)Russian title: “Я не люблю”.

33)Russian title: “Чужая колея”.

34)Russian title: “На маскарадѣ”.

35)Russian title: “Парусъ”.

36)Russian title: “Темнота”.

37)Russian title: “Гололедъ”.

38)Russian title: “И вкусы, и запросы мои странны...”

39)Russian title: “Притча о Правдѣ и Лжи”.

40)Russian title: “Исторія болѣзни”.

41)Russian title: “Шулера”.

42)Russian title: “О пророкахъ”.

43)Russian title: “Пѣсня о нотахъ”.

44)Russian title: “Пѣсня о королевскомъ стрѣлкѣ”.

45)Russian title: “Пѣсня о Россіи”.

46)Russian title: “Мой черный человѣкъ”.

47)Russian title: “Пѣвецъ у микрофона”.

48)Russian title: “Я изъ дѣла ушелъ”.

49)Russian title: “Упрямо я стремлюсь ко дну...”

50)Russian title: “Не вѣдаю, за дрогами поспѣла ли...”

51)Russian title: “Я спокоенъ Онъ мнѣ все повѣдалъ...”

52)Russian title: “Памятникъ”.

53)Russian title: “Среда”.

54)Unfortunately, today there is the only publication that sheds light on the teaching of Porphyry Ivanov, peace be upon him, from Muslim’s point of view, and it is the author’s “Writings of Porphyry Ivanov”.

55)Russian title: “Посланникъ”.

56)Russian title: “Мореплаватель-одиночка”.

57)Russian title: “Кто за чѣмъ бѣжитъ”.

58)Russian title: “Тюменская нефть”.

59)In the appendixes to this publication, there are excerpts from the poems and songs of Vladimir Vysotsky and the related words of Porfiry Ivanov, peace be upon him.

60)Russian title: “Пѣсня Гогера-Могера”.

61)Russian title: “Летѣла жизнь”.

62)Musnad Ahmad Ibn Hanbal, volume 1, page 99.

63)Russian title: “Въ одной державѣ съ населеньемъ...”

64)Russian title: “Въ энскомъ царствѣ жилъ король...”

65)Russian title: “Пусть въ безпорядкѣ волосы въ косѣ...”

66)Russian title: “Семья въ каменномъ вѣкѣ”.

67)The Book of the Prophet Isaiah, chapter 20, verse 3.

68)Russian title: “Всеблагій Богъ! прошу, не допусти...”

69)Russian title: “Пѣсня о погибшемъ другѣ”.

70)Russian title: “Штормитъ весь вечеръ, и пока...”

71)Russian title: “Пиратская”.

72)Russian title: “А счетчикъ щелкаетъ”.

73)Russian title: “Парня спасемъ...”

74)Ecclesiastes or, the Preacher, chapter 1, verse 6.

75)The Gospel According to Saint Matthew, chapter 15, verse 13.

This verse, as other verses of the Holy Bible in this publication, is quoted from “The American Standard Version of the Holy Bible (1901)”.

76)Russian title: “Моя цыганская”.

77)Russian title: “Очи черныя”.

78)Russian title: “Разстрѣлъ горнаго эха”.

79)Russian title: “А мы живемъ въ мертвящей пустотѣ...”

80)Russian title: “У кого на душѣ только тихая грусть...”

81)Russian title: “Схлынули вешнія воды...”

82)Russian title: “Мнѣ судьба до послѣдней черты, до креста...”

83)“The Lord loves the Trinity” is a paraphrase of the Russian proverb “God loves the Trinity”.

84)Russian title: “Туманъ”.

85)The Holy Qur’an says about the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, “We sent thee not, but as a mercy for all creatures.” (Surah “The Proph­ets”, ayah 107.)

This ayah, as other ayat of the Holy Qur’an in this publication, is quoted from Abdullah Yusuf Ali’s translation of the Holy Qur’an. The author would also rec­om­mend the trans­la­tion by Muhammad Taqi-ud-Deen al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan and the translation by Saheeh International.

86)Sunan al-Tirmidhi, hadith 2630.

87)Russian title: “Чайка”.

88)Russian title: “У профессіональныхъ игроковъ...”

89)Russian title: “Тотъ, кто раньше съ нею былъ”.

90)Russian title: “Двѣ пѣсни объ одномъ воздушномъ боѣ”.

91)It was spoken about Porphyry Ivanov through the prophet Isaiah, peace be upon them, “...the God of the whole earth shall he be called.” (The Book of the Prophet Isaiah, chap­ter 54, verse 5.) The author also sees other relating to him verses in the Book of the Prophet Isaiah, and there are among them verse 22 of chapter 8, verse 2 of chapter 9, verses 7 and 10 of chapter 52, and verses 1 5 of chapter 65.

92)The appearance of Porphyry Ivanov, peace be upon him, is similar to the appearance of One Who is like to a son of man in the allegorical picture drawn in the Book of Rev­e­la­tion. (The Revelation to Saint John, chapter 1, verses 12 15.)

93)Porphyry Ivanov, peace be upon him, wrote about in his poem “A Tale”.

94)Porphyry Ivanov, peace be upon him, sent to Yury Gagarin a letter where he asked of him to tell people whom he had seen in space. Yury Gagarin did it only once, and after that he was prohibited from telling about this fact. But it is known words of Porphyry Ivanov, peace be upon him, “Only here, only on this earth will occur everything. Space is an empty bucket.”

95)Russian title: “О Китайской проблемѣ”.

96)Russian title: “Я въ дѣлѣ”.

97)Russian title: “Оловянные солдатики”.

98)Russian title: “Высота”.

99)The Revelation to Saint John, chapter 4, verse 5, and chapter 5, verse 6.

100)The Revelation to Saint John, chapter 1, verses 12 15.

101)The Revelation to Saint John, chapter 4, verses 6 8.

102)Russian title: “Рѣже, меньше ноютъ раны...”

103)Russian title: “Мнѣ въ душу ступитъ кто-то посторонній...”

104)Russian title: “Позвольте, значитъ, доложить...”

105)Russian title: “Нашъ киль скользитъ по Дону ли, по Шпреѣ...”

106)There are many good articles about Palestine, some of them are “Israel-Palestine Right to Return and the Bible” by Labib Kobti and “I Am Israel” by Hashem Said published on the “Al-Bushra” web site, “Why Palestinians Should Never Recognize Israel’s ‘Right to Exist’” and “The Nazis of Our Time” pub­lished in “The Palestine Times”, “The Bible the Establishment of Israel of the Last Days a Rebellion Against the God of the Bible!” by Abdulrahim Bai­mat­ov (this article is in Russian) and “Zionism for Dummies” by William James Martin published in “The Palestine Chronicle”.

107)The Book of the Prophet Isaiah, chapter 65, verses 11 16.

108)Micah, chapter 5, verses 10 14, and chapter 6, verses 12 16.

109)In the beginning of the year 2009.

110)There are videos showing this great miracle in the article “Miraculous Russian Boy” published on the “Discovering Islam” web site.

The Council of Muftis of Rossia sent to Dagestan a delegation in order to be convinced of this phenomenon. The official article “Signs for All People” says, “The delegation of the Council of Muftis of Rossia collected evidences about the nature of inscriptions on the body of a child from the Kizlyar district of Dagestan. ... On the basis of the conversations, comparing the facts and evidences about that which accompanied the appearance of the inscriptions on the body of the child, the delegation of the Council of Muftis of Rossia concluded that all known to date evidences indicate that these inscriptions are miraculous. ... At the press conference, the head of the delegation, Abdul-Wahed Niyazov and the head of the Department of Work with Local Religious Organizations of the Spiritual Administration of Muslims of European Rossia, Arslan-hazrat Sadriev declared that they considered this phenomenon to be a sign of the Most High, addressed to the Muslims of Dagestan, Rossia, and the believers around the world. ... All collected during the visit of the delegation of the Council of Muftis of Rossia documentary photo and video evidences of the nature of the inscriptions on the body of the child, given by religious and official persons interviews and commentaries can be provided to the Rossian and foreign media, religious and non-governmental organizations by the Islamic Cultural Center of Rossia upon official request.“

111)The Holy Qur’an says about miracles, “Soon will We show them Our Signs in the furthest regions of the earth, and in their own souls, until it becomes manifest to them that this (the Revelation) is the Truth. Is it not enough that thy Lord doth witness all things?” (Surah “Ha Mim”, ayah 53.)

Let us recollect the miracles of our time: the scientific facts mentioned in the Holy Qur’an that were discovered or proven by scientists (one of the sites narrating about miracles in the Holy Qur’an is the mentioned “Discovering Islam”), the miracles that were shown through Porphyry Ivanov, peace be upon him (the best work about his life, in the author’s opinion, is “The Teacher Ivanov. His Road” written by Alexey Bronnikov, but today it is available only in Russian), the appearance of the name of Allah, glory be to Him, in fruits and vegetables, in flowers and on mountains, and in the sky while praying (there are good videos on the channel “YouTube”, such as “Miracles of Islam 1”, “Miracles of Islam 2”, and many others)... There are many signs for those who want to know the Truth.

112)This year, in Rossia came out the work “Divine Justice Islam in the Bible 200 Prophecies!” by Abdulrahim Baimatov, where, in the author’s opin­ion, he clearly showed on the basis of prophecies of the Holy Bible the fact that we live in the last days.

113)Russian title: “Два громилы”.

114)The Revelation to Saint John, chapter 8, verses 10 and 11.

115)Surah “The Pilgrimage”, ayat 39 and 40.

116)One of the good sites, where is covered the issue of the succession to power after the Holy Prophet Muhammad, peace be upon him, is the Russian site “The Successor of the Great Prophet (peace be upon him)”.

117)Porphyry Ivanov, peace be upon him, wrote about the Mahdi in many of his works, but it is necessary to distinguish where he wrote about the Mahdi and where about himself. In the same way, in the author’s opinion, it is spoken about the Mahdi in the Book of the Prophet Isaiah. Thus, the author does understand that verses 13 and 15 of chapter 52, and verses 1 and 4 12 of chapter 53 relate as to Jesus Christ, peace be upon him, as to the Mahdi, and verse 14 of chapter 52, and verses 2 and 3 of chapter 53 relate to the Mahdi only.

118)The Holy Qur’an says about fasting, “O ye who believe! Fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you, that ye may learn self-restraint fasting for a fixed number of days; but if any of you is ill, or on a journey, the prescribed number should be made up from days later. For those who can do it with hardship, is a ransom, the feeding of one that is indigent. But he that will give more, of his own free will it is better for him. And it is better for you that ye fast, if ye only knew.” (Surah “The Heifer”, ayat 183 and 184.)

119)Russian title: “Райскія яблоки”.

120)Russian title: “Я не волнуюсь и не грущу...”

121)Russian title: “Жилъ-былъ человѣкъ, который очень много видѣлъ...”

122)Russian title: “Бросьте скуку, какъ корку арбузную!..”

123)Russian title: “Разбойничья”.

124)Russian title: “На возрастъ юный мой ты не смотри...”

125)Russian title: “Дельфины и психи”.

126)Russian title: “Опять дельфины”.

127)Russian title: “Мнѣ, можетъ, крикнуть хочется, какъ встарь...”

128)Russian title: “Двадцать четыре часа всѣ сутки...”

129)Russian title: “Пѣсня Марьюшки”.

130)Russian title: “Мы васъ ждемъ”.

131)Russian title: “Бѣлый вальсъ”.

132)Russian title: “Свадебная”.

133)Russian title: “Колыбельная”.

134)Russian title: “Лирическая”.

135)Russian title: “Жили-были на морѣ...”

136)Russian title: “Реальнѣй сновидѣнія и бреда...”

137)Russian title: “Дальній Востокъ”.

138)Russian title: “Прерванный полетъ”.

139)Russian title: “Охота на кабановъ”.

140)Russian title: “Что случилось въ Африкѣ”.

141)Russian title: “Бѣлое безмолвіе”.

142)Russian title: “Пѣсенка о переселеніи душъ”.

143)There are good Russian works about today’s state of the Russian language, these are “A Brief Guide to the Old Russian Orthography” by Valentin Asmus, “Changing the Lan­guage Is a Catastrophe for Nation” by Alexander Polovinkin, and others, which are presented in “A Collection of Articles about Russian National Spelling”.

But how beautiful the traditional Russian language is... Here are the best, in the author’s opinion, dictionaries for those who learn it: “Dictionary of Church Slavonic and Russian” compiled by the Second Division of the Imperial Academy of Sciences Volume I, Volume II, Volume III and Volume IV, “Dictionary of the Russian Bookish and Spoken Language on the Basis of Old Written Records” compiled by Izmail Sreznevsky Volume I, Volume II and Volume III, and “The Complete Church Slavonic Dictionary” compiled by Gregory Dyachenko.

And there is a thought that Allah, glory be to Him, talked with us through His messenger in the way that harmonizes with our mode of life it is another interpretation of the fact that the diaries of Porphyry Ivanov, peace be upon him, are difficult to understand somewhere.

144)Russian title: “Мишка Шифманъ”.

145)A number of the presented poems and songs were printed from phonograms; some texts were taken from the Internet, mainly from the site “Vladimir Vysotsky in different tongues”. The other texts were taken from the books “Владиміръ Высоцкій. Стихи и проза. Ашхабадъ, 1988”, “Владиміръ Вы­соц­кій. Сочиненія въ четырехъ томахъ. Санктъ-Петербургъ, 1993”, “Владиміръ Высоцкій. Собраніе сочиненій въ пяти томахъ. Тула, 1993” and “Владиміръ Высоцкій. Собраніе сочиненій въ четырехъ то­махъ. Москва, 2009”. When there was a choice, the author chose the best, in his opinion, version.

146)The original texts of translations, that were joined and adapted by the author, are available on the site “Vladimir Vysotsky in different tongues” in the section “Vladimir Vysotsky in the English language” and, in a number of cases, on the translators’ sites, what is stated in commentaries.

147)Russian title: “Рано утромъ проснешься...”

148)Russian title: “Такова ужъ воровская доля...”

149)Russian title: “Таганка”.

150)Russian title: “Солдатская пѣсня”.

151)Russian title: “Когда ярится океанъ...”

152)Russian title: “Міръ такой кромѣшный...”

153)Russian title: “Она сказала: ‘Не люблю...’”

154)Russian title: “Она была во всемъ права...”

155)Russian title: “Если я заболѣю”.

156)Russian title: “Погибъ поэтъ! невольникъ чести...”

157)Russian title: “Пророковъ нѣтъ въ отечествѣ моемъ...”

158)Russian title: “Жилъ артистъ, жилъ поэтъ, жилъ пѣвецъ среди насъ...”

159)Russian title: “Назиданіе самому себѣ”.

160)Russian title: “Канатоходецъ”.

161)Russian title: “О фатальныхъ датахъ и цифрахъ”.

162)Russian title: “Баллада о юнгѣ”.

Main Page.