О Владимірѣ Высоцкомъ.

Дай вамъ Богъ повѣрить въ Бога
Если онъ не Богъ войны.

Владиміръ Высоцкій.

Во имя Аллаха, милостиваго, милосердаго.

Владиміръ Семеновичъ Высоцкій родился и жилъ въ Россіи во времена коммунистическаго эксперимента, и его по­эти­ческое слово было свѣтомъ человѣковъ въ этой многострадальной странѣ. Лишь немногія изъ его пѣсенъ были оф­фиціально признаны при его жиз­ни, но благодаря нелегальнымъ магнитофоннымъ записямъ и публикаціямъ спѣ­тое и прочитанное имъ было извѣстно всѣмъ отъ мала до велика. Во тьмѣ строительства общества всеобщаго счастья Вла­диміръ Высоцкій показывалъ жизнь такою, какая она есть, и его не­мно­го хриплый искренній голосъ плѣнялъ серд­ца людей, и давалъ обманутому народу силы жить, работать и бороться. И не было по­доб­наго поэта въ прежнія вре­ме­на его стихи и пѣсни отражали надежды и мечты, боль и горе всѣхъ живущихъ людей, и его го­лосъ не ос­тавлялъ равнодушнымъ никого. Онъ былъ любимъ милліонами людей разныхъ національностей, и сегодня, какъ и въ бы­лые дни, его поэзія помогаетъ намъ жить.

Владиміръ Высоцкій оставилъ огромное поэтическое наследіе болѣе семисотъ стиховъ и пѣсенъ, которые по­ка­зы­ва­ютъ жизнь во всей ея полнотѣ, и охватываютъ всю исторію нашего міра, со дня его сотворенія до самаго конца.

Многіе изъ его стиховъ и пѣсенъ являются пророческими, и я считаю ихъ продолженіемъ пророчествъ Александра Пушкина и Редьярда Киплинга. Конечно, пророчества Владиміра Высоцкаго нуждаются въ толкованіи, и не всѣ изъ нихъ могутъ быть ис­тол­ко­ва­ны до ихъ исполненія. Но нѣкоторыя изъ его пророчествъ ясны для пониманія; и среди его стиховъ и пѣсенъ есть такіе, которые были написаны о прошломъ, но они также имѣютъ отношеніе къ будущему.

Я полагаю поэзію Владиміра Высоцкаго единымъ цѣлымъ съ ученіемъ Порфирія Иванова, миръ ему, черезъ ко­то­ра­го лучшая изъ ре­ли­гій была вновь предложена человѣчеству. Сіи рыцари истины сказали людямъ, что есть дорога къ неземнымъ чудесамъ, и что скоро долженъ придти человѣкъ, который покажетъ эту дорогу. Это было обѣщано Свя­тымъ Пророкомъ Мухаммадомъ, миръ ему, ска­зав­шемъ: «Передъ Суднымъ днемъ Всевышній Аллахъ пошлетъ людямъ одного изъ моихъ потомковъ для возстановленія спра­вед­ли­вос­ти на землѣ. Имя его будетъ такимъ же какъ и мое имя, а имя отца его будетъ такимъ же какъ и имя моего отца. Онъ на­пол­нитъ весь міръ, погрязшій до его прихода въ на­си­ліи и варварствѣ, свободою и справедливостію.»

Я вѣрю, что придетъ время, когда написанное Владиміромъ Высоцкимъ будетъ переведено на всѣ языки, и міръ всту­питъ во владѣніе полученнымъ наслѣдствомъ. Въ сей публикаціи представлены избранные стихи и пѣсни этого за­мѣ­ча­тельнаго поэта, нѣкоторыя ис­пол­няв­шіеся имъ пѣсни другихъ авторовъ и подборка стиховъ и пѣсенъ о немъ, а так­же рядъ созвучныхъ его поэзіи стиховъ и пѣсенъ на Русскомъ и Англійскомъ языкахъ.

Большая частъ стиховъ и пѣсенъ на Русскомъ языкѣ какъ Владиміра Высоцкаго, такъ и другихъ авторовъ пред­став­ле­на въ об­ра­бот­кѣ, такъ какъ въ результатѣ орѳографической реформы Совѣтскаго правительства Русскій языкъ сталъ ухудшаться съ теченіемъ вре­ме­ни, и почти во всѣ тексты стали вкрадываться ошибки и я выражаю надежду, что въ ходѣ исправленія обнаруженныхъ оши­бокъ былъ сохраненъ духъ оригинальныхъ стиховъ и пѣсенъ, равно какъ и ихъ поэтическія достоинства. Многіе переводы пѣсенъ Вла­ди­міра Вы­соц­ка­го на Англійскій языкъ являются результатомъ совмѣстныхъ усилій, то есть они были сдѣланы другими пе­ре­вод­чи­ка­ми и объединены или обработаны мною.

Акбаръ Мухаммадъ.

Санктъ-Петербургъ, Россія.
2017 г.

Главная страница.